![]() |
Учебник испанского
Позавчера купил учебник испанского языка - Перлин Оскар.Испанский язык-. На мой взгляд, совсем неплохо для самостоятельного изучения. Рекомендую тем кто еще не начал изучать испанский, но собирается и не знает с какой стороны подойти к этому.
|
Re: Учебник испанского
Автор книги утверждает, что русского звука [в] в испанском языке не существует, а буквы v,b произносятся почти как русское [б]. Подскажите так ли это, у меня есть сомнения насчет звука [в].
|
Re: Учебник испанского
Да, практически так и есть.
|
Re: Учебник испанского
Автор прав!
Удач |
Re: Учебник испанского
Все верно. Наглядный пример: имя Vladimir испаноязычные произносят как "Блядимир". :) Чтобы было понятно, надо писать Wladimir. Буквы "W" в испанском алфавите нет, но они ее заимствовали исключительно ради обозначения звука "Вэ". Зубной врач у меня - Wladimir Andrade.
[%sig%] |
Re: Учебник испанского
> Зубной врач у меня - Wladimir Andrade.
А он кто по национальности? [%sig%] |
Re: Учебник испанского
Gracias
|
Re: Учебник испанского
>А он кто по национальности?
Судя по лицу, эквадорец. :о) [%sig%] |
Re: Учебник испанского
А чё ж его папаша Блядимиром назвал? :=))))
Видать папаша учился в России, назвал в честь В.И. Ульянова.. ;=)) [%sig%] |
Re: Учебник испанского
Папаша, скорее всего, в России никогда и не был. Просто любят они называть детей чужими словами. :) Тут есть люди с _именами_ Ленин, Сталин, Гитлер, Крупская, Вашингтон. А про Валентин и Натали дажи и упоминать не стоит.
[%sig%] |
Re: Учебник испанского
Подскажите пожалуйста как принято читать буквы ll и y в Эквадоре.
Мой преподаватель говорит, что в лат.америке читаются как [дж] или [ж]. У меня есть подозрение, что это не совсем или не всегда так. |
Re: Учебник испанского
Существует вообще три варианта. Тот, который вам объяснил преподаватель, а также - "й" и "ль".
"джь", насколько я понимаю, здесь считается простонародным выговором. Лучше приучайтесь говорить "ль". Впрочем, поймут вас в любом варианте. :) |
Re: Учебник испанского
Спасибо. Будем говорить ль ;)
|
Re: Учебник испанского
Предлагаю отсканированные новые
учебники Испанского, книги для чтения с переводом. в формате Word или графическом. Вышлю CD или закачаю на e-mail Подробности почтой. |
Re: Учебник испанского
На мыло, думаю будет дешевле почтой учебники из России;)
А сд может кого и заинтересует. Удач |
Re: Учебник испанского
Правильно здесь все таки джь, а вот ль это действительно очень простонародный выговор.
|
Re: Учебник испанского
Где - здесь? В Аргентине? :) В Эквадоре сохранился классический "кастильяно", и правильным произношением звука "ll" считается - "ль". А как "дж" его произносят только крестьяне и наслушавшиеся крестьян. Или выходцы из Аргентины.
[%sig%] |
Re: Учебник испанского
Класические пример на заправке:
Сеньор (такой белый и с маникюром) скажет -ЛЬЕНО(полный) Крестьянин на камионетте , в прочем так же ка и работник заправки тот что пистолет вставляет, скажет ЖЕНО. Вам кем приятнее выглядеть;) Удач |
Re: Учебник испанского
Андрюх , мы хоть как говорить будем - хоть жено хоть йено - в нас все равно определят иностранцев
Так что брось ты эти глупости с маникюром , сдается мне что ты от отсутвия жены не в ту сторону подался :)) удач |
Re: Учебник испанского
Каждый думает в свою меру испорчености:)
А то что мы для них без доп. пояснения теже гринго - согласен. Удач |
| Часовой пояс GMT -5, время: 14:56. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot