Форум Русского Эквадора

Форум Русского Эквадора (http://www.russianecuador.com/forum/index.php)
-   Разговоры об Эквадоре (http://www.russianecuador.com/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Учебник испанского (http://www.russianecuador.com/forum/showthread.php?t=179)

Oleg 24.05.2003 13:44

Учебник испанского
 
Позавчера купил учебник испанского языка - Перлин Оскар.Испанский язык-. На мой взгляд, совсем неплохо для самостоятельного изучения. Рекомендую тем кто еще не начал изучать испанский, но собирается и не знает с какой стороны подойти к этому.

Oleg 07.06.2003 10:07

Re: Учебник испанского
 
Автор книги утверждает, что русского звука [в] в испанском языке не существует, а буквы v,b произносятся почти как русское [б]. Подскажите так ли это, у меня есть сомнения насчет звука [в].

Лёнушка 07.06.2003 13:55

Re: Учебник испанского
 
Да, практически так и есть.

Андрей56 07.06.2003 16:48

Re: Учебник испанского
 
Автор прав!
Удач

Andrew 08.06.2003 03:27

Re: Учебник испанского
 
Все верно. Наглядный пример: имя Vladimir испаноязычные произносят как "Блядимир". :) Чтобы было понятно, надо писать Wladimir. Буквы "W" в испанском алфавите нет, но они ее заимствовали исключительно ради обозначения звука "Вэ". Зубной врач у меня - Wladimir Andrade.

[%sig%]

Гость форума 08.06.2003 06:37

Re: Учебник испанского
 
> Зубной врач у меня - Wladimir Andrade.

А он кто по национальности?

[%sig%]

Oleg 08.06.2003 12:12

Re: Учебник испанского
 
Gracias

Andrew 09.06.2003 13:00

Re: Учебник испанского
 
>А он кто по национальности?

Судя по лицу, эквадорец. :о)

[%sig%]

Гость форума 10.06.2003 00:56

Re: Учебник испанского
 
А чё ж его папаша Блядимиром назвал? :=))))

Видать папаша учился в России, назвал в честь В.И. Ульянова.. ;=))

[%sig%]

Andrew 10.06.2003 23:41

Re: Учебник испанского
 
Папаша, скорее всего, в России никогда и не был. Просто любят они называть детей чужими словами. :) Тут есть люди с _именами_ Ленин, Сталин, Гитлер, Крупская, Вашингтон. А про Валентин и Натали дажи и упоминать не стоит.

[%sig%]

Гость форума 13.06.2003 06:16

Re: Учебник испанского
 
Подскажите пожалуйста как принято читать буквы ll и y в Эквадоре.
Мой преподаватель говорит, что в лат.америке читаются как [дж] или [ж]. У меня есть подозрение, что это не совсем или не всегда так.

Лёнушка 13.06.2003 06:59

Re: Учебник испанского
 
Существует вообще три варианта. Тот, который вам объяснил преподаватель, а также - "й" и "ль".
"джь", насколько я понимаю, здесь считается простонародным выговором. Лучше приучайтесь говорить "ль".
Впрочем, поймут вас в любом варианте. :)

Гость форума 13.06.2003 22:00

Re: Учебник испанского
 
Спасибо. Будем говорить ль ;)

Гость форума 27.06.2003 16:38

Re: Учебник испанского
 
Предлагаю отсканированные новые
учебники Испанского,
книги для чтения с переводом.
в формате Word или графическом.
Вышлю CD или закачаю на e-mail
Подробности почтой.

Андрей56 27.06.2003 18:13

Re: Учебник испанского
 
На мыло, думаю будет дешевле почтой учебники из России;)
А сд может кого и заинтересует.
Удач

Гость форума 01.07.2003 10:18

Re: Учебник испанского
 
Правильно здесь все таки джь, а вот ль это действительно очень простонародный выговор.

Andrew 03.07.2003 18:32

Re: Учебник испанского
 
Где - здесь? В Аргентине? :) В Эквадоре сохранился классический "кастильяно", и правильным произношением звука "ll" считается - "ль". А как "дж" его произносят только крестьяне и наслушавшиеся крестьян. Или выходцы из Аргентины.

[%sig%]

Андрей56 04.07.2003 08:20

Re: Учебник испанского
 
Класические пример на заправке:
Сеньор (такой белый и с маникюром) скажет -ЛЬЕНО(полный)
Крестьянин на камионетте , в прочем так же ка и работник заправки тот что пистолет вставляет, скажет ЖЕНО.
Вам кем приятнее выглядеть;)
Удач

Гость форума 04.07.2003 09:29

Re: Учебник испанского
 
Андрюх , мы хоть как говорить будем - хоть жено хоть йено - в нас все равно определят иностранцев

Так что брось ты эти глупости с маникюром , сдается мне что ты от отсутвия жены не в ту сторону подался :))

удач

Андрей56 04.07.2003 14:30

Re: Учебник испанского
 
Каждый думает в свою меру испорчености:)
А то что мы для них без доп. пояснения теже гринго - согласен.
Удач

Гость форума 05.07.2003 00:55

Re: Учебник испанского
 
Меня почему-то за гринго никто не принимает - все как-то за немца больше :)

[%sig%]

Гость форума 05.07.2003 10:59

Re: Учебник испанского
 
Извините,вроде Хурадо тоже говорит " джь" и один богатенький сеньор тоже разговаривал через джь,очень не похожий на выходца из крестьян.Может это просто местное наречие латиноамериканское?Украин ы ,говоря по русски звук "г" например произносят между г и х.Но выходцами из крестьян не считаются.А сколько по всей России "окают" и "гыкают". " Ль" ни разу пока от испаноговорящего не слышал! Богатенькие больше говорят нечто среднее между "джь" и "й".А в самой Испании больше похоже на "йй".

Гость форума 05.07.2003 22:44

Re: Учебник испанского
 
Мне кстати тоже не попадались богатенькие с произношением ль, а вот домработница дейтсвительно говорит "олья" в смысле кастрюля.
В Гуаякиле больше говорят ЛЬ, а в Кито что-то среднее.

Гость форума 06.07.2003 07:05

Re: Учебник испанского
 
Да бог с этим LL , произносят как кому бог на душу положит , вне зависимости от происхождения

Мы тож родной и могучий коверкаем как можем и не капельки не задумываемся за кого нас посчитают - за бомжа или же за интелигента

удач

Oleg 20.07.2003 10:23

Re: Учебник испанского
 
ресурсы
1)
http://www.pogolga.narod.ru/
http://www.pogolga.narod.ru/phonet.htm
http://www.pogolga.narod.ru/gram.htm
http://www.pogolga.narod.ru/idiomas.htm


2)
http://diccionario.h1.ru/cgi-bin/search.cgi он-лайн словарь.

3)

Гость форума 12.11.2004 03:53

испанский
 
советую меньше выдумывать со звуками и больше слушать кассет или смотреть видеозаписи. стараться копировать их. это должно быть часто и систематично, тогда все получится. учить надо классический вариант, кастильский, а диалекты получатся сами собой, в том числе и Эквадора. совет преподавателя :D

Гость форума 12.11.2004 03:58

если пойдем на север Испании, там они говорят как "ий", если на юг, то как "дж". юг Испании по части произношения очень похож с Латинской Америкой :D

Inga 10.06.2006 14:00

Da v chem voobshe s uchebnikom problema?
Spanish language
http://www.lingolex.com/bodyen.htm
http://multilingualcenter.com/free_s...lessons_02.htm
http://www.franklang.ru/e.html
http://pogolga.narod.ru/gram.htm
http://www.studyspanish.com/
http://spanish.report.ru/_5FolderID_21186_.html
http://www.multikulti.ru/Spanish/
http://www.spanish-kit.net/files/esh...ish_reader.pdf
http://multilingualcenter.com/free_s...lessons_02.htm
http://www.spanish-kit.net/grammar/
http://www.englishspanishlink.com/de...sh_grammar.htm
http://www.learn-spanish-online.de/e.../exercises.htm
http://www.spanicity.com/Spanish-Lessons.htm
http://www.cicclapaz.com/spanishonline.html

Irene 17.06.2006 01:44

Oleg, Inga,
Спасибо, за ссылочки по изучению испанского,
решилась приступить к изучению этого языка.
Когда я была в Эквадоре ,то понимала некоторые слова. Мне показалось ,что у некоторых испанских слов есть один корень с русскими.
И ещё, я знаю арабский язык ,и корни с арабскими словами одинаковые тоже замечала.
В общем -смысл сказанного мне я понимала.
А мой семилетний сын начал объяснятся с эквадорскими детьми -через двадцать дней после нашего приезда в эту страну.

Andrew 17.06.2006 10:16

Да, масса слов русского языка была заимствована из латыни, от которой происходит испанский.

Василий 19.06.2006 02:44

Вот еще ссылка на список латиноамериканских радиостанций, в том числе, Эквадорских, вещающих через Интернет. Будет полезно для изучающих испанский язык.
http://www.periodismo.com/masradio.shtml#ec

Там же есть и список ТВ. Сам смотрю http://www.ecuavisa.com/ Качество картинки, конечно, паршивое (хотя, если включить на полный экран и отойти подальше, то смотреть можно :) ) да и это, судя по всему, международная версия канала, но все-равно интересно.

Amador 19.06.2006 11:01

Цитата:

Сообщение от Гость форума
все как-то за немца больше

И от себя добавлю, что меня тоже за немца принимали в Испании. Сначала пытался поправлять, потом махнул рукой. После, примерно, вот такого диалога с соседкой:
Она меня спрашивает:
- Алеман?
Я отвечаю:
- Но! Йо сой Русо!
Для понятности добавляю:
- Моску, Русиа!
Тётка радостно кивает головой:
- А-а! Моску, Русиа, Берлин... Алеман!!!
Понял, что не стоит спорить. Ешё прикольней было, когда мой товарищ, молдованин, пытался объяснить кому-то разницу между молдованами и русскими. Результат тот же.
Ещё один случай. В городок Бадахос, где я жил, приехал испанец из Мадрида. Знакомый моего местного коллеги. Нас познакомили. Этот мадридский товарищ стал мне что-то говорить. Не по испански. Когда я сказал, что не понимаю, он удивлённо произнёс:
- Я говорил по-русски. У меня есть друг в Мадриде. Русский. Это он меня научил.
Я спросил, как зовут этого друга. Оказалось, что друга зовут Вачик Казарян.

la leona 24.08.2010 02:58

Может кому пригодится:

http://www.hispanistas.ru/


Часовой пояс GMT -5, время: 16:36.

Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot