![]() |
Re: Учебник испанского
Меня почему-то за гринго никто не принимает - все как-то за немца больше :)
[%sig%] |
Re: Учебник испанского
Извините,вроде Хурадо тоже говорит " джь" и один богатенький сеньор тоже разговаривал через джь,очень не похожий на выходца из крестьян.Может это просто местное наречие латиноамериканское?Украин ы ,говоря по русски звук "г" например произносят между г и х.Но выходцами из крестьян не считаются.А сколько по всей России "окают" и "гыкают". " Ль" ни разу пока от испаноговорящего не слышал! Богатенькие больше говорят нечто среднее между "джь" и "й".А в самой Испании больше похоже на "йй".
|
Re: Учебник испанского
Мне кстати тоже не попадались богатенькие с произношением ль, а вот домработница дейтсвительно говорит "олья" в смысле кастрюля.
В Гуаякиле больше говорят ЛЬ, а в Кито что-то среднее. |
Re: Учебник испанского
Да бог с этим LL , произносят как кому бог на душу положит , вне зависимости от происхождения
Мы тож родной и могучий коверкаем как можем и не капельки не задумываемся за кого нас посчитают - за бомжа или же за интелигента удач |
Re: Учебник испанского
|
испанский
советую меньше выдумывать со звуками и больше слушать кассет или смотреть видеозаписи. стараться копировать их. это должно быть часто и систематично, тогда все получится. учить надо классический вариант, кастильский, а диалекты получатся сами собой, в том числе и Эквадора. совет преподавателя :D
|
если пойдем на север Испании, там они говорят как "ий", если на юг, то как "дж". юг Испании по части произношения очень похож с Латинской Америкой :D
|
Oleg, Inga,
Спасибо, за ссылочки по изучению испанского, решилась приступить к изучению этого языка. Когда я была в Эквадоре ,то понимала некоторые слова. Мне показалось ,что у некоторых испанских слов есть один корень с русскими. И ещё, я знаю арабский язык ,и корни с арабскими словами одинаковые тоже замечала. В общем -смысл сказанного мне я понимала. А мой семилетний сын начал объяснятся с эквадорскими детьми -через двадцать дней после нашего приезда в эту страну. |
Да, масса слов русского языка была заимствована из латыни, от которой происходит испанский.
|
Вот еще ссылка на список латиноамериканских радиостанций, в том числе, Эквадорских, вещающих через Интернет. Будет полезно для изучающих испанский язык.
http://www.periodismo.com/masradio.shtml#ec Там же есть и список ТВ. Сам смотрю http://www.ecuavisa.com/ Качество картинки, конечно, паршивое (хотя, если включить на полный экран и отойти подальше, то смотреть можно :) ) да и это, судя по всему, международная версия канала, но все-равно интересно. |
Цитата:
Она меня спрашивает: - Алеман? Я отвечаю: - Но! Йо сой Русо! Для понятности добавляю: - Моску, Русиа! Тётка радостно кивает головой: - А-а! Моску, Русиа, Берлин... Алеман!!! Понял, что не стоит спорить. Ешё прикольней было, когда мой товарищ, молдованин, пытался объяснить кому-то разницу между молдованами и русскими. Результат тот же. Ещё один случай. В городок Бадахос, где я жил, приехал испанец из Мадрида. Знакомый моего местного коллеги. Нас познакомили. Этот мадридский товарищ стал мне что-то говорить. Не по испански. Когда я сказал, что не понимаю, он удивлённо произнёс: - Я говорил по-русски. У меня есть друг в Мадриде. Русский. Это он меня научил. Я спросил, как зовут этого друга. Оказалось, что друга зовут Вачик Казарян. |
|
| Часовой пояс GMT -5, время: 06:56. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot