|
|||||||||||||
|
Регистрация | Правила форума | Все альбомы | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Разговоры об Эквадоре Всё об Эквадоре. Темы, не связанные с иммиграцией, объявления от администрации и другая информация. |
|
Опции темы |
17.08.2011, 00:28 | #1 |
Прохожий
Регистрация: 17.08.2011
Сообщений: 2
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 0 раз(-а) в 0 сообщении(-ях)
|
Перевод документа с русского
Подскажите плиз, нужно перевести документ с русского на испанский, поставить туда печать переводчика с телефоном и тп
Никто не подскажет в Кито где это сделать можно? Фотошоп не предлагать) |
17.08.2011, 16:24 | #2 | |
Форумный житель
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
|
Цитата:
Если, по какой-либо причине, нужна именно личная "печать переводчика" на переводе, полагаю, что вам ее изготовят примерно за полчаса-час в любой лавке, где делают печати. |
|
17.08.2011, 22:03 | #3 |
Свой человек
|
В самом формальном случае: нотариус в присутствии переводчика и клиента (у переводчика в наличии паспорт, карне лабораль с разрешением на работу, диплом переводчика) заверяет подлинность перевода, ставит свою печать, сшивает в оригиналом (по желанию) и указывает данные переводчика. В зависимости от нотариальной конторы процедура может упроститься в разы.
__________________
don´t guess, just ask instead |
19.08.2011, 05:38 | #5 |
Banned
Регистрация: 18.09.2006
Сообщений: 1,098
Благодарностей от вас: 20
Вас поблагодарили 34 раз(-а) в 32 сообщении(-ях)
|
Берешь нормального русского который знает испанский - он переводит, потом несешь с копией седулы русского документ в натариус - там тебе шлеп штамп и все. На сколько помню русский должен тут жить не менее 3х лет вроде - но лучше просто спросить в натариусе.
|
12.10.2023, 03:13 | #6 |
Прохожий
Регистрация: 09.10.2023
Сообщений: 2
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 0 раз(-а) в 0 сообщении(-ях)
|
Профессиональные бюро переводов также обычно следят за современными тенденциями в сфере перевода и используют передовые технологии и инструменты, такие как компьютерно-помогаемый перевод (CAT-инструменты) и машинный перевод (MT), чтобы повысить эффективность и точность перевода. Почитайте- https://www.yarnews.net/news/show/in...ov_win_win.htm
|
Закладки |
Опции темы | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
перевод документа | christina | Доска объявлений | 5 | 16.07.2007 13:15 |
Учитель русского | Larin | Доска объявлений | 5 | 01.09.2006 17:34 |
Нужен переводчик с русского на испанский | Гость форума | Доска объявлений | 1 | 31.07.2004 21:40 |
Грамотные переводы с русского на испанский (автор - Nikolai) | Гость форума | Разговоры об Эквадоре | 3 | 11.11.2002 06:18 |
Мексика глазами русского эмигранта | Andrew | Разговоры об Эквадоре | 0 | 12.10.2002 02:19 |