Форум Русского Эквадора

Форум Русского Эквадора (http://www.russianecuador.com/forum/index.php)
-   Доска объявлений (http://www.russianecuador.com/forum/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Нужен официальный переводчик. (http://www.russianecuador.com/forum/showthread.php?t=4229)

Scorpio 20.09.2013 10:24

Нужен официальный переводчик.
 
Добрый день.

Для получения эквадорской визы требуется перевести документы: диплом, свидетельство о браке на испанский. Я так понял, что переводчик должен быть акредитованный в Эквадоре. В нашем консульстве сказали, что у них таких нет.
У кого-нибудь есть печать официального переводчика?

Заранее благодарен :)

c.cat 20.09.2013 11:29

нужна печать не переводчика, а нотариуса

Scorpio 20.09.2013 11:52

Как же нотариус догадается, что перевод правильный? Разве что нотариус со знанием русского языка.
Я понимаю так:
Нотариус - заверяет копию документа, что она снята с оригинала,
Апостиль (делается только в России) - подтверждает подлинность документа,
Акредитованный переводчик - подтверждает, что перевод соответствует русскому тексту на документе.

Olche 20.09.2013 14:38

Цитата:

Сообщение от Scorpio (Сообщение 89830)
В нашем консульстве сказали, что у них таких нет.

перевод, сделанный в консульстве, а они должны оказывать подобные услуги, считается легальным, т.е. равноценен переводу, заверенному нотариусом. в консульстве нет переводчика? более, чем странно....

в России у многих нотариусов есть официальные переводчики, они делают перевод, нотариус заверяет, ин. язык он знать не обязан,т.к. переводчик дипломированный и они заключают договор о совместной работе. если в Эквадоре система другая, то должны же быть конторы, которые этим занимаются или такие там не существуют?:confused:

osha 20.09.2013 15:16

Цитата:

Сообщение от Olche (Сообщение 89833)
если в Эквадоре система другая

До сих пор была другая. И без контор. Любой совершеннолетний гражданин Эквадора мог выступить в качестве переводчика. Нотариус заверял подпись этого гражданина, а гражданин был ответственнен за перевод. Знает ли он, на самом деле, иностранный язык, с которого сделан перевод, насколько знает и откуда знает - всем было пофик.

Как дела обстоят сегодня, вот прямо сейчас - не знаю, но не слышала, что бы что-то изменилось.

Добавлено через 8 минут
Цитата:

Сообщение от Olche (Сообщение 89833)
перевод, сделанный в консульстве, а они должны оказывать подобные услуги, считается легальным, т.е. равноценен переводу, заверенному нотариусом.

Вы про какое консульство? В Российском, в Кито никогда переводчика не было. В Эквадорском, в Москве - когда-то был, потом не было, как сейчас - не знаю.

Как понимаю, человек находится в Эквадоре и ему нужен перевод на испанский, поэтому, в консульство идти поздно.

Если нужен перевод на русский, то российское консульство дает данные для связи с Еленой Маркеловой и ее переводы заверяет.

larisa guseva 20.09.2013 16:04

месяца 2 назад я переводила некоторые документы, с этими переводами + копия седулы + $10,50 и любой нотариус заверяет, он не знает языка, но пишет что-то типа: такой-то утверждает, что он перевел..... этого достаточно.. в посольстве не переводят, но за заверение перевода у них $35, на Амасонас и Веинтимилья, около банка гуаякиль, есть здание с магазином "hermanos malo", если не ошибаюсь, называется так, в этом здании на 7м этаже есть заведение, там переводят на многие языки и заверяют там же... у них недорого и они делают скидки студентам...

Larisa-Marisa 20.09.2013 16:41

Цитата:

нотариус заверяет, он не знает языка, но пишет что-то типа: такой-то утверждает, что он перевел..... этого достаточно..
Джаст бриллиант.:D
Сорри, автор топика.

Scorpio 20.09.2013 16:46

Спасибо за ответы! Я правда уже далеко не студент :) Забыл сказать, что нахожусь в Эквадоре и получаю рабочую визу. А перевод свидетельства о браке нужен для получения визы для супруги.Постараюсь найти контору.
В Колумбии был в аналогичной ситуации. Так там только официальные переводы принимаются. Переводчик должен быть занесен в специальный реестр и иметь соответствующую печать с номером. Для этого надо сдать нехилый экзамен и заплатить пошлину. Зато потом можно "стричь капусту" с соотечественников :)
Думал, что тут на форуме такие есть.

larisa guseva 21.09.2013 08:34

этого действительно достаточно, в последнее время нам нужно было переводить и заверять кучу документов, заверяли их в посольстве, у нотариуса и у этих ребят на Амасонас, переводили сами, "неофициально", все документы приняли, в разных эквадорских организациях, смотрят, что есть печать, и все рады.... нигде ни разу не было проблем...
кстати, у этих ребят есть "официальные печати с номером"...

El Abram 22.09.2013 01:59

Цитата:

Сообщение от larisa guseva (Сообщение 89844)
этого действительно достаточно, в последнее время нам нужно было переводить и заверять кучу документов, заверяли их в посольстве, у нотариуса и у этих ребят на Амасонас, переводили сами, "неофициально", все документы приняли, в разных эквадорских организациях, смотрят, что есть печать, и все рады.... нигде ни разу не было проблем...
кстати, у этих ребят есть "официальные печати с номером"...

Просто эквадорские власти доверяют своим гражданам.( в РФ такого нет, понятно) По этому, гражданин Эквадора , знающий язык, может перевести документ при нотариусе, заверив перевод своей подписью и оттиском пальца.

Первоклассник 22.09.2013 08:01

Цитата:

Сообщение от El Abram (Сообщение 89848)
гражданин Эквадора , знающий язык, может перевести документ при нотариусе, заверив перевод своей подписью и оттиском пальца.

гражданство не обязательно - достаточно седулы

leon 22.09.2013 11:52

Цитата:

Сообщение от El Abram (Сообщение 89848)
Просто эквадорские власти доверяют своим гражданам.

...под страхом уголовной ответственности за ложный перевод, как за лжесвидетельство под присягой. ;)

El Abram 22.09.2013 13:09

Цитата:

Сообщение от leon (Сообщение 89851)
...под страхом уголовной ответственности за ложный перевод, как за лжесвидетельство под присягой. ;)

Угу... Только в РФ даже так не доверяют...:)

Scorpio 26.09.2013 15:13

Перевел в рекомендованной конторе (той, что на Амазонас) с интимным названием INTITRADUC. Сделали за полдня (правда перевод я им дал). Вернули все в печатях. За документ, включая услуги нотариуса, взяли около 30 баксов. Вроде нормально.

Polnoch 07.10.2013 10:23

Цитата:

Сообщение от Scorpio (Сообщение 89886)
Перевел в рекомендованной конторе (той, что на Амазонас)

Скажите, а на Ваших документах присутствую знаки различия (печати и т.д.) из посольства РФ ?

Scorpio 07.10.2013 11:06

В посольство не ходил. А что?

Polnoch 07.10.2013 14:34

Цитата:

Сообщение от Scorpio (Сообщение 90024)
А что?

Просто уточнил для себя. Благодарю.


Часовой пояс GMT -5, время: 10:20.

Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot