|
|||||||||||||
14.12.2011, 04:40 | #1 |
Старожил
Регистрация: 04.11.2010
Сообщений: 1,061
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 72 раз(-а) в 49 сообщении(-ях)
|
Апостиль или консульская легализация?
Что делать с документами:
1. справка об отсутствии судимости; 2. дипломы; 3. свиделеьства о рождении; 4. подтверждающие документы для пенсионерской визы; 5. личное дело из школы; 6. сертификат прививок. Ничего не забыл? Как лучше заверять? По апостилю - как я понимаю надо перевести на испанский и на перевод шлепать апостиль? На оригинал ничего шлепать не надо? В консульстве говрят - несите, все заверим. Еще вопрос - примут ли в Эквадоре заверенные эквадорским нотариусом копии апостилированных или заверенных консулом документов? Очень уж неохота делать кучу апостилированных копий. |
14.12.2011, 05:51 | #2 |
Заслуженный писатель
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
|
1, 2, 3 - апостиль. На дипломах у меня стоят апостили на переводах, но я их еще не легализировала. От коллег слышала, что апостилировать нужно сам диплом. Я уточню, если не забуду.
По п. 4, вроде, можно легализацию из консульства. Кто-то, может быть делал и лучше ответит. П. 5 мы делали в косульстве - проблем не было (4 с половиной года назад). П. 6 вообще не заверяли. Просто показали сертификат и рядом с каждой прививкой написали перевод на испаский. |
Этот участник сказал: "osha, cпасибо за сообщение!" | Alexander S (15.12.2011) |
14.12.2011, 21:11 | #3 |
Свой человек
|
Нужно апостилировать сам диплом - если вы в России, то они там знают куда его ставить (на обороте вкладыша).
1,3 точно ставьте апостиль на перевод, в агентствах переводов в Москве делают нот. заверение и перевод сразу. На оригинал шлепать только с дипломом.
__________________
don´t guess, just ask instead |
15.12.2011, 13:33 | #4 |
Старожил
Регистрация: 04.11.2010
Сообщений: 1,061
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 72 раз(-а) в 49 сообщении(-ях)
|
Т.е. диплом переводить не надо? Чудеса какие. Или переводить уже с апостилем?
|
15.12.2011, 17:50 | #5 |
Свой человек
|
переводить надо, кто же вам сказал, что нет - просто апостиль надо ставить на оригинал диплома, а перевод прилагать
__________________
don´t guess, just ask instead |
17.12.2011, 00:47 | #6 |
Старожил
Регистрация: 04.11.2010
Сообщений: 1,061
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 72 раз(-а) в 49 сообщении(-ях)
|
Т.е. будет диплом с апостилем (все на русском) плюс перевод? А перевод таки - кем заверять?
|
17.12.2011, 07:06 | #7 |
Banned
Регистрация: 18.09.2006
Сообщений: 1,098
Благодарностей от вас: 20
Вас поблагодарили 34 раз(-а) в 32 сообщении(-ях)
|
|
17.12.2011, 10:33 | #8 |
Свой человек
|
|
17.12.2011, 13:04 | #9 |
Прохожий
Регистрация: 02.11.2011
Сообщений: 10
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 0 раз(-а) в 0 сообщении(-ях)
|
В Питере апостилированием занимается Комитет по науке и высшей школе.
Справка о несудимости тоже без проблем в официальном государственном подразделении МВД. Там же и апостиль этого документа. Взимаются только гос пошлины в размерах 1500. |
11.01.2012, 04:31 | #10 | |
Свой человек
Регистрация: 05.01.2012
Сообщений: 112
Благодарностей от вас: 25
Вас поблагодарили 5 раз(-а) в 5 сообщении(-ях)
|
Цитата:
1. Вдруг, когда-нибудь потребуется апостилированный документ с переводом на английский/немецкий/китайский... 2. В Эквадоре, как известно, перевод может сделать кто угодно, лишь бы был резидентом. 3. Ну и вот это - весьма интересный опыт. Автору пришлось повторно делать нотариально заверенный перевод. |
|
11.01.2012, 17:55 | #11 | |
Форумный житель
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
|
Цитата:
В частности, для признания документов о высшем образовании теперь принимаются только переводы, цитирую, "realizadas por traductores registrados o acreditados en embajadas, consulados, departamentos de idiomas de las Universidades o Escuelas Politécnicas u otros organismos oficiales". Для переводов с русского это, как правило, Елена Маркелова, с украинского - Светлана Махиборода (переводчицы, зарегистрированные в консульствах соответсвующих стран в Эквадоре). |
|
11.01.2012, 19:05 | #12 | |
Свой человек
Регистрация: 05.01.2012
Сообщений: 112
Благодарностей от вас: 25
Вас поблагодарили 5 раз(-а) в 5 сообщении(-ях)
|
Цитата:
|
|
11.01.2012, 21:42 | #13 |
Форумный житель
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
|
Вроде бы, для этих документов для получения визы пока достаточно было просто нотариально заверенного перевода. Но здесь все очень быстро меняется. А при отсутствии четкого регламента, все зависит от конкретного чиновника.
|
Этот участник сказал: "leon, cпасибо за сообщение!" | mr. Cr (12.01.2012) |
12.01.2012, 05:56 | #14 |
Banned
Регистрация: 18.09.2006
Сообщений: 1,098
Благодарностей от вас: 20
Вас поблагодарили 34 раз(-а) в 32 сообщении(-ях)
|
В последний раз уже требовался апостиль на свидетельства.
|
12.01.2012, 06:00 | #15 |
Свой человек
Регистрация: 05.01.2012
Сообщений: 112
Благодарностей от вас: 25
Вас поблагодарили 5 раз(-а) в 5 сообщении(-ях)
|
|
12.01.2012, 06:33 | #16 |
Banned
Регистрация: 18.09.2006
Сообщений: 1,098
Благодарностей от вас: 20
Вас поблагодарили 34 раз(-а) в 32 сообщении(-ях)
|
|
12.01.2012, 07:05 | #17 | |
Свой человек
Регистрация: 05.01.2012
Сообщений: 112
Благодарностей от вас: 25
Вас поблагодарили 5 раз(-а) в 5 сообщении(-ях)
|
Цитата:
Короче, вот вариант: берем документ, фигачим на него апостиль, а уже в Эквадоре делаем перевод и заверяем этот перевод у нотариуса. Когда речь идёт о свидетельствах о рождении/браке/разводе и о справках о несудимости перевод может быть сделан любым резидентом Эквадора (пока это возможно). В случае с дипломом - только уполномоченными на то переводчиками - о чем и написал leon. Есть другой вариант: в России сделать нотариально заверенный перевод документа на испанский и уже на этот перевод ставить апостиль, оригинал при этом апостиля иметь не будет (это то, что мне предлагал сделать консул). Однако, с большой вероятностью потом в Эквадоре потребуют делать перевод снова, о чем и рассказывает автор статьи, ссылку на которую я привел несколькими постами выше. Если всё делать по первому варианту, есть дополнительный плюс - единожды апостилированный документ можно переводить на любой другой язык и заверять у нотариуса сколько угодно раз и в любой стране. |
|
12.01.2012, 07:21 | #18 |
Свой человек
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Quito
Сообщений: 186
Благодарностей от вас: 30
Вас поблагодарили 13 раз(-а) в 12 сообщении(-ях)
|
Мы старались ставить апостиль на оригиналы и на все документы, которые везли с собой. Даже на продажу квартира поставили, чтобы убедительней было.
А вот документы со школы нам апостилировать не стали, сказали, что только финальные документы (типо об окончании школы или диплом) и то, только на оригиналы и в министерстве. |
12.01.2012, 07:22 | #19 |
Свой человек
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Quito
Сообщений: 186
Благодарностей от вас: 30
Вас поблагодарили 13 раз(-а) в 12 сообщении(-ях)
|
mr. Cr, мы ставили апостиль на оригиналы свидетельств о рождении. После переводили вместе с апостилеми соответственно, и потом уже заверяли в нотариусе.
Справку о несудимости апостилируют только оригинал, мы про копию спрашивали, но нам отказали. Добавлено через 1 минуту mr. Cr, советую Вам сделать все переводы дома, а не в Эквадоре. Во-первых, дешевле обойдется и во-вторых, время тратить не будете здесь. Мое мнение, приехать по максимуму подготовленными. Беготни здесь хватает и без переводов при оформлении визы. Последний раз редактировалось ksusha; 12.01.2012 в 07:23 Причина: Добавлено сообщение |
12.01.2012, 08:47 | #20 | ||
Свой человек
Регистрация: 05.01.2012
Сообщений: 112
Благодарностей от вас: 25
Вас поблагодарили 5 раз(-а) в 5 сообщении(-ях)
|
А это-то для чего?
Цитата:
Цитата:
|
||
Закладки |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Апостиль справки о доходах | Арсений Фёдоров | Иммиграция | 21 | 09.11.2010 18:40 |
Легализация российского диплома в Эквадоре? | ninfa | Иммиграция | 39 | 15.02.2010 02:12 |
Легализация диплома - медицина (темы объединены) | Гость форума | Иммиграция | 25 | 02.06.2008 09:23 |
Легализация свидетельства о рождении, справка о судимости | турист | Иммиграция | 23 | 28.06.2006 22:39 |
легализация документов в посольстве | alex | Иммиграция | 10 | 25.12.2002 14:28 |