Форум Русского Эквадора  
Ссылки об Эквадоре. Главная страница сайта
Форум Русского Эквадора  
 
   

Вернуться   Форум Русского Эквадора > Эквадор > Доска объявлений

Доска объявлений Объявления и предложения, поиск жилья и работы в Эквадоре, покупка и продажа, обмен и т. п.

Ответ
 
Опции темы
Старый 20.09.2013, 10:24   #1
Прохожий
 
Регистрация: 23.07.2013
Сообщений: 9
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Нужен официальный переводчик.

Добрый день.

Для получения эквадорской визы требуется перевести документы: диплом, свидетельство о браке на испанский. Я так понял, что переводчик должен быть акредитованный в Эквадоре. В нашем консульстве сказали, что у них таких нет.
У кого-нибудь есть печать официального переводчика?

Заранее благодарен
Scorpio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 11:29   #2
Старожил
 
Регистрация: 22.04.2011
Сообщений: 873
Благодарностей от вас: 3
Вас поблагодарили 62 раз(-а) в 58 сообщении(-ях)
нужна печать не переводчика, а нотариуса
c.cat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 11:52   #3
Прохожий
 
Регистрация: 23.07.2013
Сообщений: 9
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Как же нотариус догадается, что перевод правильный? Разве что нотариус со знанием русского языка.
Я понимаю так:
Нотариус - заверяет копию документа, что она снята с оригинала,
Апостиль (делается только в России) - подтверждает подлинность документа,
Акредитованный переводчик - подтверждает, что перевод соответствует русскому тексту на документе.
Scorpio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 14:38   #4
Свой человек
 
Аватар для Olche
 
Регистрация: 03.09.2013
Адрес: Russia
Сообщений: 203
Благодарностей от вас: 49
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Scorpio Посмотреть сообщение
В нашем консульстве сказали, что у них таких нет.
перевод, сделанный в консульстве, а они должны оказывать подобные услуги, считается легальным, т.е. равноценен переводу, заверенному нотариусом. в консульстве нет переводчика? более, чем странно....

в России у многих нотариусов есть официальные переводчики, они делают перевод, нотариус заверяет, ин. язык он знать не обязан,т.к. переводчик дипломированный и они заключают договор о совместной работе. если в Эквадоре система другая, то должны же быть конторы, которые этим занимаются или такие там не существуют?
Olche вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 15:16   #5
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,839
Благодарностей от вас: 119
Вас поблагодарили 402 раз(-а) в 351 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Olche Посмотреть сообщение
если в Эквадоре система другая
До сих пор была другая. И без контор. Любой совершеннолетний гражданин Эквадора мог выступить в качестве переводчика. Нотариус заверял подпись этого гражданина, а гражданин был ответственнен за перевод. Знает ли он, на самом деле, иностранный язык, с которого сделан перевод, насколько знает и откуда знает - всем было пофик.

Как дела обстоят сегодня, вот прямо сейчас - не знаю, но не слышала, что бы что-то изменилось.

Добавлено через 8 минут
Цитата:
Сообщение от Olche Посмотреть сообщение
перевод, сделанный в консульстве, а они должны оказывать подобные услуги, считается легальным, т.е. равноценен переводу, заверенному нотариусом.
Вы про какое консульство? В Российском, в Кито никогда переводчика не было. В Эквадорском, в Москве - когда-то был, потом не было, как сейчас - не знаю.

Как понимаю, человек находится в Эквадоре и ему нужен перевод на испанский, поэтому, в консульство идти поздно.

Если нужен перевод на русский, то российское консульство дает данные для связи с Еленой Маркеловой и ее переводы заверяет.

Последний раз редактировалось osha; 20.09.2013 в 15:16 Причина: Добавлено сообщение
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 16:04   #6
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
месяца 2 назад я переводила некоторые документы, с этими переводами + копия седулы + $10,50 и любой нотариус заверяет, он не знает языка, но пишет что-то типа: такой-то утверждает, что он перевел..... этого достаточно.. в посольстве не переводят, но за заверение перевода у них $35, на Амасонас и Веинтимилья, около банка гуаякиль, есть здание с магазином "hermanos malo", если не ошибаюсь, называется так, в этом здании на 7м этаже есть заведение, там переводят на многие языки и заверяют там же... у них недорого и они делают скидки студентам...
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 16:41   #7
Завсегдатай
 
Аватар для Larisa-Marisa
 
Регистрация: 21.04.2013
Адрес: República de Panamá
Сообщений: 98
Благодарностей от вас: 6
Вас поблагодарили 9 раз(-а) в 8 сообщении(-ях)
Цитата:
нотариус заверяет, он не знает языка, но пишет что-то типа: такой-то утверждает, что он перевел..... этого достаточно..
Джаст бриллиант.
Сорри, автор топика.
Larisa-Marisa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.09.2013, 16:46   #8
Прохожий
 
Регистрация: 23.07.2013
Сообщений: 9
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Спасибо за ответы! Я правда уже далеко не студент Забыл сказать, что нахожусь в Эквадоре и получаю рабочую визу. А перевод свидетельства о браке нужен для получения визы для супруги.Постараюсь найти контору.
В Колумбии был в аналогичной ситуации. Так там только официальные переводы принимаются. Переводчик должен быть занесен в специальный реестр и иметь соответствующую печать с номером. Для этого надо сдать нехилый экзамен и заплатить пошлину. Зато потом можно "стричь капусту" с соотечественников
Думал, что тут на форуме такие есть.
Scorpio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.09.2013, 08:34   #9
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
этого действительно достаточно, в последнее время нам нужно было переводить и заверять кучу документов, заверяли их в посольстве, у нотариуса и у этих ребят на Амасонас, переводили сами, "неофициально", все документы приняли, в разных эквадорских организациях, смотрят, что есть печать, и все рады.... нигде ни разу не было проблем...
кстати, у этих ребят есть "официальные печати с номером"...
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.09.2013, 01:59   #10
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от larisa guseva Посмотреть сообщение
этого действительно достаточно, в последнее время нам нужно было переводить и заверять кучу документов, заверяли их в посольстве, у нотариуса и у этих ребят на Амасонас, переводили сами, "неофициально", все документы приняли, в разных эквадорских организациях, смотрят, что есть печать, и все рады.... нигде ни разу не было проблем...
кстати, у этих ребят есть "официальные печати с номером"...
Просто эквадорские власти доверяют своим гражданам.( в РФ такого нет, понятно) По этому, гражданин Эквадора , знающий язык, может перевести документ при нотариусе, заверив перевод своей подписью и оттиском пальца.
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.09.2013, 08:01   #11
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,508
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от El Abram Посмотреть сообщение
гражданин Эквадора , знающий язык, может перевести документ при нотариусе, заверив перевод своей подписью и оттиском пальца.
гражданство не обязательно - достаточно седулы
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.09.2013, 11:52   #12
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 521
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 179 раз(-а) в 135 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от El Abram Посмотреть сообщение
Просто эквадорские власти доверяют своим гражданам.
...под страхом уголовной ответственности за ложный перевод, как за лжесвидетельство под присягой.
leon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.09.2013, 13:09   #13
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
...под страхом уголовной ответственности за ложный перевод, как за лжесвидетельство под присягой.
Угу... Только в РФ даже так не доверяют...
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2013, 15:13   #14
Прохожий
 
Регистрация: 23.07.2013
Сообщений: 9
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Перевел в рекомендованной конторе (той, что на Амазонас) с интимным названием INTITRADUC. Сделали за полдня (правда перевод я им дал). Вернули все в печатях. За документ, включая услуги нотариуса, взяли около 30 баксов. Вроде нормально.
Scorpio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.10.2013, 10:23   #15
Форумный житель
 
Аватар для Polnoch
 
Регистрация: 04.01.2008
Адрес: Mexico, D.F.
Сообщений: 424
Благодарностей от вас: 104
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 17 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Polnoch с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Scorpio Посмотреть сообщение
Перевел в рекомендованной конторе (той, что на Амазонас)
Скажите, а на Ваших документах присутствую знаки различия (печати и т.д.) из посольства РФ ?
Polnoch вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.10.2013, 11:06   #16
Прохожий
 
Регистрация: 23.07.2013
Сообщений: 9
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
В посольство не ходил. А что?
Scorpio вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "Scorpio, cпасибо за сообщение!"
Polnoch (07.10.2013)
Старый 07.10.2013, 14:34   #17
Форумный житель
 
Аватар для Polnoch
 
Регистрация: 04.01.2008
Адрес: Mexico, D.F.
Сообщений: 424
Благодарностей от вас: 104
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 17 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Polnoch с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Scorpio Посмотреть сообщение
А что?
Просто уточнил для себя. Благодарю.
Polnoch вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нужен переводчик в Куэнке Виракоча Доска объявлений 1 08.02.2012 12:13
Нужен переводчик AliG66 Доска объявлений 0 23.11.2011 04:14
Нужен переводчик. maksiv Доска объявлений 1 12.10.2011 10:47
Нужен гид переводчик, оплата 100$ в день! nams Доска объявлений 1 23.02.2011 01:55
Нужен переводчик с русского на испанский Гость форума Доска объявлений 1 31.07.2004 21:40


Часовой пояс GMT -5, время: 15:37.



Copyright ©2002 - 2010, Форум Русского Эквадора
RussianEcuador.com
Перевод: zCarot

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100


Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot