Форум Русского Эквадора  
Ссылки об Эквадоре. Главная страница сайта
Форум Русского Эквадора  
 
   

Вернуться   Форум Русского Эквадора > Эквадор > Иммиграция

Иммиграция Информация об иммиграции в Эквадор.

Ответ
 
Опции темы
Старый 23.03.2014, 10:33   #41
Прохожий
 
Аватар для Igor
 
Регистрация: 03.06.2012
Сообщений: 5
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 0 раз(-а) в 0 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Alexander S Посмотреть сообщение
Если вуз в списке, то с нас не требовали такую справку.
Нет,не в списке

Добавлено через 13 часов 42 минуты
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
Disposición General Cuarta Acuerdo 2011-052 SENESCYT, в ред. ст. 3 Acuerdo 2011-082-A SENESCYT и Acuerdo 2012-005 SENESCYT.


Ваше представление не соответствует действительности. Хотя соответствующая заочному и дистанционному обучению терминология здесь, разумеется, на испанском ("semipresencial", "a distancia").

Насколько я понимаю, российская заочная форма обучения - между эквадорскими "semipresencial" и "a distancia", может приближаться либо к первой, либо ко второй. Поэтому в приведенном выше случае для сравнения учебных программ и необходимо конкретное указание количества аудиторных часов и часов самостоятельной работы, либо их соотношения и количества аудиторных часов или общего количества учебных часов.

Добавлено через 41 минуту

Справка о форме обучения является обязательной для процедуры признания иностранных дипломов о высшем образовании, независимо от принадлежности или непринадлежности вуза к списку "автоматического" признания (ст. 6 Acuerdo 2011-052 SENESCYT, в ред. ст. 1 Acuerdo 2011-082-A SENESCYT, и ст. 12 Acuerdo 2011-052 SENESCYT, в ред. ст. 2 Acuerdo 2011-082-A SENESCYT).
Скажите пожалуйста,Леон,если нужен апостиль на справку об очном образовании

Последний раз редактировалось Igor; 23.03.2014 в 10:33 Причина: Добавлено сообщение
Igor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.06.2014, 08:46   #42
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,839
Благодарностей от вас: 119
Вас поблагодарили 402 раз(-а) в 351 сообщении(-ях)
Господа, а кто знает, как сейчас в Эквадорских краях с переводами для виз? Все так же: хороший человек переводит, заверяет у нотариуса и это достаточно?
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2014, 15:22   #43
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
не помню, писала ли я, но несколько раз пользовалась услугами одной переводческой конторы, находится она на амазонас и вейтимилья, рядом с банком де гуаякиль есть магазин "hnos malo", в этом здании на 7 этаже... я им носила переведенные уже документы, они за заверение этого перевода берут $5,60, за документ, не за страницу, у них есть все сертификаты, их подписи - официальны, переводят с нескольких языков...
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2014, 16:20   #44
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,839
Благодарностей от вас: 119
Вас поблагодарили 402 раз(-а) в 351 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от larisa guseva Посмотреть сообщение
несколько раз пользовалась услугами одной переводческой конторы, находится она на амазонас и вейтимилья, рядом с банком де гуаякиль есть магазин "hnos malo", в этом здании на 7 этаже... я им носила переведенные уже документы, они за заверение этого перевода берут $5,60
А почему Вам пришлось нести на заверение?

У меня муж, например, сам заверял переводы у нотариуса не имея никаких спец. разрешений для этого (писалось на форуме, что это может делать любой эквадорец).

Так у меня вопрос - сейчас так же или ввели новые правила? Если у кого есть информация, то буду благодарна, если нет - то придется узнавать на практике
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2014, 20:02   #45
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
Если отвечать на Ваш вопрос, то мы заверяли у нотариуса для визы, но, если кому интересно, в некоторых организациях (напр., senescyt, iece..) принимают только переводы от переводчиков с лицензией, т.к. нотариус перевод, как таковой, не заверяет, он пишет нечто типа: "такой-то, с таким номером седулы, подтверждает, что он перевел верно", а это не доказательство, что он перевел верно, со всеми выходящими.....
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "larisa guseva, cпасибо за сообщение!"
osha (08.06.2014)
Старый 08.06.2014, 14:28   #46
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 521
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 179 раз(-а) в 135 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от larisa guseva Посмотреть сообщение
в некоторых организациях (напр., senescyt, iece..) принимают только переводы от переводчиков с лицензией
В Эквадоре появились какие-то специальные "лицензии" для переводчиков?

В SENESCYT официально (на практике бывают исключения) принимали и продолжают принимать "la traducción registrada o acreditada en Embajadas, Consulados, Departamentos de Idiomas de las Universidades o Escuelas Politécnicas u otros organismos oficiales". Частные бюро переводов к "organismos oficiales" не относятся.

Добавлено через 8 минут
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
Так у меня вопрос - сейчас так же или ввели новые правила?
Может зависеть от учреждения, для которого предназначены переводы. Насколько я понимаю, если ничего специально (как в случае SENESCYT) относительно переводов не прописано, то продолжает действовать ст. 24 "Закона о модернизации государства". Во всяком случае, в известном мне случае пару месяцев назад для конкурса на занятие должности в государственном секторе были приняты нотариально заверенные переводы, выполненные переводчиком без всяких "лицензий". Хотя это, конечно, не показатель.

Последний раз редактировалось leon; 08.06.2014 в 14:37 Причина: Добавлено сообщение
leon вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "leon, cпасибо за сообщение!"
osha (08.06.2014)
Старый 08.06.2014, 19:35   #47
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
специально (как в случае SENESCYT
то есть в SENESCYT заверенный нотариально седулодержателем перевод не прокатит?
Посоветуйте куда обращаться заверить для SENESCYT?

перевод есть, делал сам но по образцу апробадо

в политех съездить, поискать кафедру ин.яз?
или в РФ-консульство?
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.06.2014, 20:29   #48
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 521
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 179 раз(-а) в 135 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
то есть в SENESCYT заверенный нотариально седулодержателем перевод не прокатит?
Посоветуйте куда обращаться заверить для SENESCYT?

перевод есть, делал сам но по образцу апробадо
Если под "седулодержателем" подразумевается владелец подаваемого диплома, то почти наверняка нет, учитывая его заинтересованность. Если перевод подписывает другое лицо, то на практике его регистрация или аккредитация в "Embajadas, Consulados, Departamentos de Idiomas de las Universidades o Escuelas Politécnicas u otros organismos oficiales" раньше не всегда проверялась. Тем не менее, официально она требуется, и если есть возможность, лучше сразу заверить перевод для данной цели в консульком отделе или у преподавателя кафедры иностранных языков местного вуза.

Русский язык на кафедре иностранных языков преподается, например, в PUCE; заверяют ли они переводы и на каких условиях, не знаю.
leon вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "leon, cпасибо за сообщение!"
Старый 08.06.2014, 20:51   #49
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Вышли на вопрос: заверял ли кто в Консульстве РФ перевод диплома?
Если да, то сколько стоило? как долго делали?

И может кто знает, есть ли кафедра русского в Escuela Politécnica del Ejercito
Sangolqui? хотя задача проникнуть в ВУЗ и искать там заверителя кажется "миссия невыполнима"
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.06.2014, 21:45   #50
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,839
Благодарностей от вас: 119
Вас поблагодарили 402 раз(-а) в 351 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
Может зависеть от учреждения, для которого предназначены переводы.
Да нам документы на визу для вновь пребывающих Свидетельство о рождении, например.

Добавлено через 4 минуты
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
И может кто знает, есть ли кафедра русского в Escuela Politécnica del Ejercito
Как таковых кафедр русского языка нет вообще. В Кито, по крайней мере. Помимо Католика русский язык преподают в УТЭ, но преподавательница уезжает через пару недель, а другая приедет в сентябре.

Последний раз редактировалось osha; 08.06.2014 в 21:46 Причина: Добавлено сообщение
osha вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "osha, cпасибо за сообщение!"
Старый 09.06.2014, 10:36   #51
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
ну, вот, сколько раз обещала себе не писать на форуме, т.к. хочешь помочь, но сразу появляется ирония.... нет, чтобы сказать: "спасибо, но по-моему"..... в посольстве переводы заверяют, стоит $35, у этих ребят - $5,60.... понятно, что в разных учреждениях разные "законы", поэтому только что написала племяннице, которая работает в том самом сенесиде в том самом отделе, где эти самые дипломы легализуют (если термин не тот - звыняйте!), так вот, она мне отвечает: "las traducciones deben ser de traductores oficiales, pueden ser de consulados o de las universidades", мы в сенесиде и в иесе делали другие документы, на стипендию и кредит, нотариально заверенные они забраковали, а "из той конторы" - взяли.... свое мнение не навязываю, просто - совет! мы делаем все эти бумажки вот уж год и "у каждого - свои тараканы", напр, для студ. кредита в банко де пасифико нужна была особая доверенность, лично для них, а для открытия у них же мной для моего сына сбер. книжки, кода для ин-нета и дебитной карты, было достаточно генеральной доверенности у нотариуса, т.ч., не забывайте, в какой стране мы живем, самое верное - пойти и спросить!!
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Эти участники (2) сказали: "larisa guseva, cпасибо за сообщение!"
leon (09.06.2014), Первоклассник (09.06.2014)
Старый 09.06.2014, 14:23   #52
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 521
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 179 раз(-а) в 135 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от larisa guseva Посмотреть сообщение
написала племяннице, которая работает в том самом сенесиде в том самом отделе, где эти самые дипломы легализуют (если термин не тот - звыняйте!), так вот, она мне отвечает: "las traducciones deben ser de traductores oficiales, pueden ser de consulados o de las universidades"
Собственно, подтверждение информации, официально указанной на их сайте. Хотя исключения, еще раз повторюсь, имели место, но лучше, на мой взгляд, на них не расчитывать.

Цитата:
Сообщение от larisa guseva Посмотреть сообщение
самое верное - пойти и спросить!!
Увы, как показывает опыт, даже это не всегда помогает.
leon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2014, 16:36   #53
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от larisa guseva Посмотреть сообщение
из той конторы"
Лариса, спасибо за наводку, уже там побывал.
Так что говорит ваша племянница - для СИНЕСИДА перевод этой конторы надо заверять у нотариуса или нет?

цена выросла 8,40 за документ
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2014, 17:59   #54
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
нет-нет!! Вы переводите сами, а они заверяют, нотариуса уже не нужно, они ставят все нужные печати и подписи... если переводят они, то будет, ес-но, дороже..

Добавлено через 5 минут
точно не помню, мы у них переводили с год назад документ с английского, по-моему, за все было где-то около $20-ти, перевод и заверение

Последний раз редактировалось larisa guseva; 09.06.2014 в 17:59 Причина: Добавлено сообщение
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2014, 18:22   #55
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Лариса, все же уточню:

их услуги (если принес свой перевод):
- проверка перевода с проштамповкой своей переводческой печатью - 8,40
- проштамповка этого же перевода у их нотариуса -20

Так для СЕНЕСИДА - достаточно только их печати, или нужно, чтоб они же у нотариуса проштамповали ????
(правда цена получиться уже как в консульстве почти)
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.06.2014, 00:06   #56
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 521
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 179 раз(-а) в 135 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
Так для СЕНЕСИДА - достаточно только их печати, или нужно, чтоб они же у нотариуса проштамповали ????
Если решите подавать в SENESCYT с заверением через указанную Ларисой контору, пожалуйста, поделитесь потом опытом (учитывая, что подобное заверение может быть технически проще заверения в консульстве, однако, мягко говоря, не совсем соотвествует официальным требованиям и приведенной выше информации от племянницы Ларисы).
leon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.06.2014, 15:24   #57
Завсегдатай
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 69
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 15 раз(-а) в 14 сообщении(-ях)
снова: я переводила и несла им, они ставили все печати, подписи, писали, что перевод верен, времени это занимало - подождать, пока проштампуют и подпишут..... делали это для сенесита (правда, для кредита), для иесе и банко де пасифико,никто не возражал... в документе они пишут: "я, такой-то, с номером седулы таким-то, гражданин эквадора и франции, переводчик с номером лицензии таким-то подтверждаю, что перевод верен", как-то так.... печать, серебряная блестящая марка, подписи....... стоило 5,60 в конце февраля ....... племянница мне написала по whatsApp, работает в отделе, где просматривают дипломы других стран на подтверждение

Добавлено через 2 минуты
нотариус уже явно ни к чему

Добавлено через 11 минут
про 20 я сказала, что,по-моему, столько мы заплатили вместе с переводом, нужно было перевести документ с английского, а мы не очень, с русского же переводим сами и носим им только на заверение

Последний раз редактировалось larisa guseva; 10.06.2014 в 15:24 Причина: Добавлено сообщение
larisa guseva вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "larisa guseva, cпасибо за сообщение!"
Старый 11.06.2014, 19:19   #58
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Получил из конторки перевод - очень кучерявый -на цветной бумаге, печати разные, одна тиснением! нотариальную уже некуда ставить!
Действительно 4 стр засчитали 1 документ =8,40

у меня нашли 2 ошибки! - я горжусь своим испанским!
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.06.2014, 15:21   #59
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
Если решите подавать в SENESCYT с заверением через указанную Ларисой контору, пожалуйста, поделитесь потом опытом
Да, как и говорила larisa guseva, приняли перевод этой конторы без заверки его у нотариуса. Точнее приняли нотариальную копию этого перевода, а сам перевод остался на руках. Но все равно экономия. 4 стр. нотариальная копия =4дл, а заверка у нотриуса самого перевода 15дл, в консульстве вроде 30.
Причем прошло проверку у 2 сотрудников - 1й послал за нотар копией и перевода и диплома.

larisa guseva, спасибо!
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Эти участники (2) сказали: "Первоклассник, cпасибо за сообщение!"
larisa guseva (28.06.2014), leon (26.06.2014)
Старый 01.07.2014, 14:19   #60
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,505
Благодарностей от вас: 398
Вас поблагодарили 141 раз(-а) в 126 сообщении(-ях)
Подскажите, "дипломная виза" это навсегда?
то есть в отличие от инвенциониста не надо ничего обновлять? один раз получил и навсегда?
имеет ли смысл переделать на дипломную?
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Водительские права естественным путем: что, как и почем. Gleb Разговоры об Эквадоре 214 20.07.2015 18:55
Возможности эквадорского паспорта Валентина Иммиграция 37 25.07.2011 15:03
как получить визу в США из Эквадора? Гость форума Разговоры об Эквадоре 26 19.08.2004 21:42
Эквадор- N-ый штат США? Гость форума Разговоры об Эквадоре 8 05.07.2004 03:17
Визу в США можно будет получить только дома. Гость форума Разговоры об Эквадоре 1 06.05.2002 04:01


Часовой пояс GMT -5, время: 03:36.



Copyright ©2002 - 2010, Форум Русского Эквадора
RussianEcuador.com
Перевод: zCarot

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100


Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot