|
|||||||||||||
|
Курилка Просто место для общения. Можно болтать обо всём, общаться на любые темы. Создано для того, чтобы не засорять основные разделы. |
|
Опции темы |
18.06.2007, 05:56 | #1 |
Заслуженный писатель
|
Про транслит, ники и так далее (тема отделена)
|
18.06.2007, 12:34 | #2 |
Старейшина
Регистрация: 01.01.2002
Адрес: Quito - San Rafael
Сообщений: 4,126
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 55 раз(-а) в 45 сообщении(-ях)
|
Хех... Я, кстати, тоже читал это как "Друния". И поначалу принимал за женское. В стандартном транслите Дрюня = Dryunya.
|
18.06.2007, 18:35 | #3 | |
Заслуженный писатель
|
Цитата:
Особенно сложно с этим делом, когда встречаются звуки, иностранному языку либо несвойственные, либо свойственные не вполне. Так что "Dryunya" - сугубо Ваше восприятие Могу предложить еще целый ряд вариантов: "Driunia", "Drynia", "Driunya", "Drewnia", 'Drewnya", etc. |
|
18.06.2007, 19:09 | #4 | |
Старожил
|
Цитата:
Пожалуйста: Транслитерация ГОСТ 16876-71 http://www.transliteration.ru/gost.html Транслитерация ISO 9 - 1995 http://www.transliteration.ru/iso.html
__________________
Бортовой Журнал Православного Газенвагена™ — заметки и фото об Эквадоре |
|
18.06.2007, 19:15 | #5 |
Заслуженный писатель
|
|
18.06.2007, 19:29 | #6 |
Старожил
|
__________________
Бортовой Журнал Православного Газенвагена™ — заметки и фото об Эквадоре |
18.06.2007, 19:44 | #7 | |||
Старейшина
Регистрация: 01.01.2002
Адрес: Quito - San Rafael
Сообщений: 4,126
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 55 раз(-а) в 45 сообщении(-ях)
|
Цитата:
Поскольку "й" записывалось как "y", логично, что "я (йа)", "ё (йо)" и "ю (йу)", не имевшие аналогов в английском, транслитерировались как ya, yo и yu. "Щ (шч)" - shch. "Ж" - zh. "Ц" - ts или tz, не устоялось. В принципе, и всё. Путаницу вносило только то, что "ы" тоже транслитерировалось как "y". Цитата:
Цитата:
Driunia - Дриуниа. Drynia - Дрыниа. Driunya - Дриуня. Drewnia - Древниа. Drewnya - Древня. Два последних меня полностью выбили из колеи. Мы для кого транслитерируем - для англичан? А зачем? |
|||
18.06.2007, 19:48 | #8 |
Старожил
|
...нарекли они его Древнемиром...
__________________
Бортовой Журнал Православного Газенвагена™ — заметки и фото об Эквадоре |
18.06.2007, 20:22 | #9 | |
Заслуженный писатель
|
Не думаю, что и в этом Вы способны продемонстрировать что-либо выдающееся.
Ну а теперь по делу. Меня, кстати, всегда веселят "мастера Гугла". Браво компьютерам - любой недоумок может ткнуть пару раз в кнопАчки и сойти за эрудита и интеллектуала. Что особенно забавно с учетом уровня грамотности людей, заправляющих инет-ресурсами. Регулярно демонстрирующих целый спектр чудовищных "косяков" - от публикаций искаженных текстов литературных классиков до обнародования ошибочных математических формул. Примеров чему любой достаточно знакомый с инетом человек видел немало. Но это все - лирика. Побеседуем лучше о коммуникационных проблемах. И обопремся при этом на столь любезные Вашему сердцу инет-ресурсы. Для облегчения взаимопонимания. Итак - слово Википедии: Цитата:
1) Ориентироваться на них предлагается (самим источником) "в области научной и технической информации". Причем - вполне определенному контингенту, частью которого я не являюсь. 2) Пройдя по обеим собственным ссылкам, Вы легко убедитесь, что ряд букв (в том числе и "ю") транслитерируется даже в этих двух таблицах по-разному. 3) Все концы ведут на http://www.transliter.ru/, использующий в качестве средства конвертации именно указанные Вами две системы. Сходите туда, введите Dryunya и Drunia и убедитесь, что оба варианта звучат одинаково неприемлемо. Причем мой - безусловно менее чудовищно. Что касается "практической транскрипции" (см. выше), то я утверждаю, что в устах англофона наиболее близко прозвучит Drewnya. Хотя у вышеупомянутого транслитер.ру на этот счет также имеется свое особое мнение. За сим - добрый совет. Поскольку матчасть Вы уже знаете в совершенстве, Вам остается научиться периодически включать голову. "И будет Вам счастье, и понимание" (с) Ничего личного. Смайлы по вкусу. Andrew, надеюсь, что по сути моей позиции Вам я тоже ответил. Тон, ессно, совершенно другой |
|
18.06.2007, 20:32 | #10 | |
Старожил
|
Включение головы, как правило, первым делом отметает Википедию как источник информаци
Цитата:
Я привёл вам ссылки на два действующих стандарта. Причём не на RFC какие-нибудь, а ГОСТ и ISO. Вы в ответ привели мне ссылку на "энциклопедию", качество статей которой давно стало притчей во языцех. Ибо пишет её кто попало и кто попало правит, как ему вздумается. По моему, тут даже комментировать нечего.
__________________
Бортовой Журнал Православного Газенвагена™ — заметки и фото об Эквадоре |
|
18.06.2007, 20:43 | #11 |
Заслуженный писатель
|
Да, конечно. По крайней мере - лично я. Потому что использую их алфавит и не имею привычки лазить по чужим монастырям со своим уставом. С русскими я общаюсь на русском, а история этого ника возникла в связи с отсутствием возможности использования кириллицы. Помимо этого, я всегда считал, что любому русскому сразу ясно о чем речь. До момента моего появления на Вашем сайте так всегда и было. Неужто тут все уже так облатинились?
добавлено через 9 минут Абсолютно согласен. Намного удобнее зацепиться за Википедию как за некорректный источник, чем прокомментировать крайне неудобные для Вашей позиции пункты 1-3 из моего поста, касающиеся Ваших авторитетнейших источников. А также полностью игнорировать весь абзац, предшествующий ссылке на Википедию, где ясно сформулированы как причины, побудившие меня к ее цитированию, так и мое отношение к авторитетности инет-источников вообще (по крайней мере - в языковых вопросах). Впрочем, в качестве специалиста по передергиваниям Вы тоже никаких новых ноу-хау не демонстрируете Последний раз редактировалось Drunia; 18.06.2007 в 20:45 Причина: Добавлено сообщение |
18.06.2007, 21:06 | #12 | |
Старожил
|
Цитата:
Я прокомментировал всего лишь ваше высказывание о том, что стандартов транслитерации не существует. Хорошие, плохие, противоречащие друг-другу — они есть. Не "рекомендации", не "традиции", не "устоявшиеся нормы" — стандарты. Kstati, lichno ya transliteriruyu po GOST — u menya v menedzher raskladok eto delo vstroeno. Рекомендую: http://www.punto.ru/switcher
__________________
Бортовой Журнал Православного Газенвагена™ — заметки и фото об Эквадоре |
|
18.06.2007, 21:26 | #13 |
Старожил
|
Ребята, ну вы тут сильно умничать стали с транслитерацией. Человеку русскоязычному и с опытом проживания в России очень даже понятно , что Drunia - производное от Андрюня,очень даже распространенное.Раньше в практике не было называть Владислава Владом ( сократили бы как Слава), или Дэня от Дениса, или Кир от Кирилла. А уж про девочек и говорить нечего - всякие Тата от Тани, Ксю от Ксюши и пр.
Я прочитала Drunia как надо и без всяких правил, потому , что знала, как это произносится. Вы ж читаете Andrew и понимаете, что это Андрей. а не Эндрю ( а если бы он был ( или вы) , к примеру, англичанином, вы бы читали его как раз Эндрю). Или есть , к примеру , имя Pilot. Будь вы англоязычными, вы бы его для себя читали как Пайлот, а так ведь понимаете, что читается как Пилот. Транслитерация нужна для правильного произношения, но не для понимания. |
18.06.2007, 21:44 | #14 |
Старожил
|
Вы не любите умных людей? Вы таки антисемитка?
добавлено через 1 минуту Drunia, предлагаю забить на эту дискуссию болт, пока не поссорились. На всякий случай готов извиниться за резкий тон. добавлено через 3 минуты Кстати, я читаю Andrew именно как Эндрю.
__________________
Бортовой Журнал Православного Газенвагена™ — заметки и фото об Эквадоре Последний раз редактировалось Арсений Фёдоров; 18.06.2007 в 21:44 Причина: Добавлено сообщение |
18.06.2007, 22:00 | #15 | |
Заслуженный писатель
|
Цитата:
Для разрядки накалившейся обстановки - по поводу стандартов, переводов, транслитов и прочей "сопутствующей дребедени". Прислали недавно - порадовало Язык, все-таки, - вещь живая и мобильная 1. Идём на http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru 2. Копируем в окошечке англо-русского перевода фразу: Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black. (Нормальный перевод: Наша кошка родила трех котят - двух белых и одного черного.) 3. Жмём кнопку "Перевести" 4. Наслаждаемся результатом! P.S. Мне кажется, что админам имеет смысл выделить эту ветку и убрать куда-нибудь в курилку. Потому как отвлекает от основной темы, по которой мне хотелось бы высказаться. Последний раз редактировалось Andrew; 19.06.2007 в 01:00 |
|
18.06.2007, 22:42 | #16 | |
Форумный житель
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: Пока не в Эквадоре (будем надеяться - пока)
Сообщений: 352
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 4 раз(-а) в 4 сообщении(-ях)
|
Цитата:
__________________
Почему иностранец меньше стремится жить у нас, чем мы - в его стране? Потому что он и без того уже находится за границей. - КП |
|
18.06.2007, 22:46 | #17 | |
Заслуженный писатель
|
Цитата:
добавлено через 1 минуту Может в этом и есть разница между пребыванием в Р. и А.? А если серьезно: это я понять еще могу. Но вот, если Вы скажете, что, прочитай Вы Dryunya, упомянутая ассоциация немедленно бы возникла, то я вынужден буду констатировать, что мы с Вами принадлежим к различным биологическим видам Последний раз редактировалось Drunia; 18.06.2007 в 22:54 Причина: Добавлено сообщение |
|
18.06.2007, 22:50 | #18 |
Форумный житель
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: Пока не в Эквадоре (будем надеяться - пока)
Сообщений: 352
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 4 раз(-а) в 4 сообщении(-ях)
|
Не осилил. Ваше пребывание на просторах нашей серпасто-молоткастой Родины даёт Вам некие сверхъестественные способности к транслитерации?
__________________
Почему иностранец меньше стремится жить у нас, чем мы - в его стране? Потому что он и без того уже находится за границей. - КП |
18.06.2007, 23:04 | #19 |
Старожил
|
Умных людей обожаю ! Поэтому и люблю этот форум.
Значит, Вы его и воспринимаете как Эндрю. Я из России воспринимаю его все-таки как Андрея. Просто я хочу сказать, что это не так уж важно для форума, как кто называется. Главное, чтобы общение было интересным. добавлено через 12 минут Только сверхъестественные способности к пониманию скрытого!!! Не виноватые мы , что тут живем!!! Последний раз редактировалось Lelok; 18.06.2007 в 23:04 Причина: Добавлено сообщение |
18.06.2007, 23:07 | #20 | ||
Форумный житель
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: Пока не в Эквадоре (будем надеяться - пока)
Сообщений: 352
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 4 раз(-а) в 4 сообщении(-ях)
|
Цитата:
добавлено через 1 минуту Цитата:
Умом Россию понимать! (с)
__________________
Почему иностранец меньше стремится жить у нас, чем мы - в его стране? Потому что он и без того уже находится за границей. - КП Последний раз редактировалось El Zorro; 18.06.2007 в 23:07 Причина: Добавлено сообщение |
||
Закладки |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Букмекерство и переезд в Никарагуа (тема отделена) | CosmoSun | Курилка | 2 | 16.05.2007 08:00 |
Приз зрительских симпатий | Forever | Архив предыдущих конкурсов | 41 | 13.12.2006 12:46 |
Флейм по поводу критики (тема отделена) | Спасательный рейд | Архив предыдущих конкурсов | 149 | 13.06.2006 10:59 |
Обсуждение и рецензирование рассказов. ФИНАЛ | Мирослав | Архив предыдущих конкурсов | 902 | 21.12.2005 01:57 |
Обсуждение и рецензирование: группа «B» | Lukas | Архив предыдущих конкурсов | 182 | 15.12.2004 14:09 |