Форум Русского Эквадора  
Ссылки об Эквадоре. Главная страница сайта
Форум Русского Эквадора  
 
   

Вернуться   Форум Русского Эквадора > Эквадор > Курилка

Курилка Просто место для общения. Можно болтать обо всём, общаться на любые темы. Создано для того, чтобы не засорять основные разделы.

Ответ
 
Опции темы
Старый 18.06.2007, 05:56   #1
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Про транслит, ники и так далее (тема отделена)

Цитата:
Сообщение от Андрей56 Посмотреть сообщение
Я же не коментирую Аватара Друнии.
А что мешает-то, тезка? Врожденная нелюбознательность или природная тактичность?
И ваще - шо за Друния? Простое русское имя - Дрюня (в транслите). А то Андреев у вас тут - фиг зарегишься!
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 12:34   #2
Старейшина
 
Аватар для Andrew
 
Регистрация: 01.01.2002
Адрес: Quito - San Rafael
Сообщений: 4,126
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 55 раз(-а) в 45 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
И ваще - шо за Друния? Простое русское имя - Дрюня (в транслите).
Хех... Я, кстати, тоже читал это как "Друния". И поначалу принимал за женское. В стандартном транслите Дрюня = Dryunya.
__________________
Удачи!
Андрей Ширяев

http://www.shiryaev.com/
Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 18:35   #3
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Andrew Посмотреть сообщение
Хех... Я, кстати, тоже читал это как "Друния". И поначалу принимал за женское. В стандартном транслите Дрюня = Dryunya.
А вот это очень спорно! Дело в том, что такого понятия как "стандартный транслит" не существует в принципе. Каждый старается как может и как слышит, достаточно почитать многочисленные посты и смс-ки людей, не имеющих русской клавы. Да что там говорить - у меня каждый раз в загранпаспорте не самые сложные имя-фамилию по-разному пишут! И есть ряд выданных в разные годы документов (как наших, так и нет), из которых создается ощущение, что меня - несколько Иногда, кстати, проблемы создает, правда пока, по счастью, мелкие.
Особенно сложно с этим делом, когда встречаются звуки, иностранному языку либо несвойственные, либо свойственные не вполне. Так что "Dryunya" - сугубо Ваше восприятие Могу предложить еще целый ряд вариантов: "Driunia", "Drynia", "Driunya", "Drewnia", 'Drewnya", etc.
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 19:09   #4
Старожил
 
Аватар для Арсений Фёдоров
 
Регистрация: 23.08.2004
Адрес: Peru
Сообщений: 1,029
Благодарностей от вас: 62
Вас поблагодарили 27 раз(-а) в 22 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью ICQ Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
А вот это очень спорно! Дело в том, что такого понятия как "стандартный транслит" не существует в принципе.
Это такая же народная косая отмазь, как и "в интернете некультурно обращать внимание на полную безграмотность собеседника". Учите матчасть и вам будет счастье и понимание.

Пожалуйста:

Транслитерация ГОСТ 16876-71
http://www.transliteration.ru/gost.html

Транслитерация ISO 9 - 1995
http://www.transliteration.ru/iso.html
Арсений Фёдоров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 19:15   #5
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Арсений Фёдоров Посмотреть сообщение
Это такая же народная косая отмазь, как и "в интернете некультурно обращать внимание на полную безграмотность собеседника". Учите матчасть и вам будет счастье и понимание.
Не хамовато?
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 19:29   #6
Старожил
 
Аватар для Арсений Фёдоров
 
Регистрация: 23.08.2004
Адрес: Peru
Сообщений: 1,029
Благодарностей от вас: 62
Вас поблагодарили 27 раз(-а) в 22 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью ICQ Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
Не хамовато?
Это вы просто не видели, как я хамлю
Арсений Фёдоров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 19:44   #7
Старейшина
 
Аватар для Andrew
 
Регистрация: 01.01.2002
Адрес: Quito - San Rafael
Сообщений: 4,126
Благодарностей от вас: 72
Вас поблагодарили 55 раз(-а) в 45 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
Дело в том, что такого понятия как "стандартный транслит" не существует в принципе. Каждый старается как может и как слышит, достаточно почитать многочисленные посты и смс-ки людей, не имеющих русской клавы.
Сейчас, вероятно, так и есть - но это, скорее, от безграмотности либо небрежения традициями. Пятнадцать-двадцать лет назад, когда СМС-ок и веб-чатов ещё не существовало, зато в ходу были IRC-сервера (или юниксовые talk address [ terminal ], write user [ terminal ]), в большинстве своём не понимавшие кириллицы, появился негласный стандарт транслитерации. Ничего сложного, надо было запомнить всего несколько сочетаний.

Поскольку "й" записывалось как "y", логично, что "я (йа)", "ё (йо)" и "ю (йу)", не имевшие аналогов в английском, транслитерировались как ya, yo и yu. "Щ (шч)" - shch. "Ж" - zh. "Ц" - ts или tz, не устоялось. В принципе, и всё. Путаницу вносило только то, что "ы" тоже транслитерировалось как "y".
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
Особенно сложно с этим делом, когда встречаются звуки, иностранному языку либо несвойственные, либо свойственные не вполне.
Именно для этого и придумывался транслит - чтобы передать звуки логично для русского языка. Иностранных языков много, под каждое произношение не подстроишься.
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
"Dryunya" - сугубо Ваше восприятие Могу предложить еще целый ряд вариантов: "Driunia", "Drynia", "Driunya", "Drewnia", 'Drewnya", etc.
Да нет, лично я воспринимаю транслит так, как это было унифицировано 15 лет назад.
Driunia - Дриуниа.
Drynia - Дрыниа.
Driunya - Дриуня.
Drewnia - Древниа.
Drewnya - Древня.
Два последних меня полностью выбили из колеи. Мы для кого транслитерируем - для англичан? А зачем?
__________________
Удачи!
Андрей Ширяев

http://www.shiryaev.com/
Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 19:48   #8
Старожил
 
Аватар для Арсений Фёдоров
 
Регистрация: 23.08.2004
Адрес: Peru
Сообщений: 1,029
Благодарностей от вас: 62
Вас поблагодарили 27 раз(-а) в 22 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью ICQ Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Andrew Посмотреть сообщение
Drewnia - Древниа.
Drewnya - Древня.
Два последних меня полностью выбили из колеи. Мы для кого транслитерируем - для англичан? А зачем?
...нарекли они его Древнемиром...
Арсений Фёдоров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 20:22   #9
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Арсений Фёдоров Посмотреть сообщение
Это вы просто не видели, как я хамлю
Не думаю, что и в этом Вы способны продемонстрировать что-либо выдающееся.
Ну а теперь по делу. Меня, кстати, всегда веселят "мастера Гугла". Браво компьютерам - любой недоумок может ткнуть пару раз в кнопАчки и сойти за эрудита и интеллектуала. Что особенно забавно с учетом уровня грамотности людей, заправляющих инет-ресурсами. Регулярно демонстрирующих целый спектр чудовищных "косяков" - от публикаций искаженных текстов литературных классиков до обнародования ошибочных математических формул. Примеров чему любой достаточно знакомый с инетом человек видел немало. Но это все - лирика. Побеседуем лучше о коммуникационных проблемах. И обопремся при этом на столь любезные Вашему сердцу инет-ресурсы. Для облегчения взаимопонимания. Итак - слово Википедии:
Цитата:
На практике транслитерация применяется ограниченно, большей частью в сфере формальной обработки данных (например, при составлении в единой письменности каталога библиотеки из книг на разных языках). Для воспроизведения же в русском тексте иностранных имен и названий предпочтение в большинстве случаев отдается так называемой практической транскрипции, учитывающей не только письменную форму исходных слов, но и их произношение, а также исторические соображения. В чистом виде транслитерация применяется для немногих языков: таковы, например, системы передачи кириллицей китайских и японских слов
Теперь рассмотрим Ваши ссылки:
1) Ориентироваться на них предлагается (самим источником) "в области научной и технической информации". Причем - вполне определенному контингенту, частью которого я не являюсь.
2) Пройдя по обеим собственным ссылкам, Вы легко убедитесь, что ряд букв (в том числе и "ю") транслитерируется даже в этих двух таблицах по-разному.
3) Все концы ведут на http://www.transliter.ru/, использующий в качестве средства конвертации именно указанные Вами две системы. Сходите туда, введите Dryunya и Drunia и убедитесь, что оба варианта звучат одинаково неприемлемо. Причем мой - безусловно менее чудовищно. Что касается "практической транскрипции" (см. выше), то я утверждаю, что в устах англофона наиболее близко прозвучит Drewnya. Хотя у вышеупомянутого транслитер.ру на этот счет также имеется свое особое мнение.
За сим - добрый совет. Поскольку матчасть Вы уже знаете в совершенстве, Вам остается научиться периодически включать голову. "И будет Вам счастье, и понимание" (с) Ничего личного. Смайлы по вкусу.

Andrew, надеюсь, что по сути моей позиции Вам я тоже ответил. Тон, ессно, совершенно другой
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 20:32   #10
Старожил
 
Аватар для Арсений Фёдоров
 
Регистрация: 23.08.2004
Адрес: Peru
Сообщений: 1,029
Благодарностей от вас: 62
Вас поблагодарили 27 раз(-а) в 22 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью ICQ Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью Skype™
Включение головы, как правило, первым делом отметает Википедию как источник информаци

Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
За сим - добрый совет. Поскольку матчасть Вы уже знаете в совершенстве, Вам остается научиться периодически включать голову. "И будет Вам счастье, и понимание" (с) Ничего личного. Смайлы по вкусу.
Вы сообщили, что никаких стандартов транслитерации не существует.
Я привёл вам ссылки на два действующих стандарта. Причём не на RFC какие-нибудь, а ГОСТ и ISO.
Вы в ответ привели мне ссылку на "энциклопедию", качество статей которой давно стало притчей во языцех. Ибо пишет её кто попало и кто попало правит, как ему вздумается.

По моему, тут даже комментировать нечего.
Арсений Фёдоров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 20:43   #11
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Andrew Посмотреть сообщение
Мы для кого транслитерируем - для англичан? А зачем?
Да, конечно. По крайней мере - лично я. Потому что использую их алфавит и не имею привычки лазить по чужим монастырям со своим уставом. С русскими я общаюсь на русском, а история этого ника возникла в связи с отсутствием возможности использования кириллицы. Помимо этого, я всегда считал, что любому русскому сразу ясно о чем речь. До момента моего появления на Вашем сайте так всегда и было. Неужто тут все уже так облатинились?

добавлено через 9 минут
Цитата:
Сообщение от Арсений Фёдоров Посмотреть сообщение
По моему, тут даже комментировать нечего.
Абсолютно согласен. Намного удобнее зацепиться за Википедию как за некорректный источник, чем прокомментировать крайне неудобные для Вашей позиции пункты 1-3 из моего поста, касающиеся Ваших авторитетнейших источников. А также полностью игнорировать весь абзац, предшествующий ссылке на Википедию, где ясно сформулированы как причины, побудившие меня к ее цитированию, так и мое отношение к авторитетности инет-источников вообще (по крайней мере - в языковых вопросах). Впрочем, в качестве специалиста по передергиваниям Вы тоже никаких новых ноу-хау не демонстрируете

Последний раз редактировалось Drunia; 18.06.2007 в 20:45 Причина: Добавлено сообщение
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 21:06   #12
Старожил
 
Аватар для Арсений Фёдоров
 
Регистрация: 23.08.2004
Адрес: Peru
Сообщений: 1,029
Благодарностей от вас: 62
Вас поблагодарили 27 раз(-а) в 22 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью ICQ Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
Намного удобнее зацепиться за Википедию как за некорректный источник, чем прокомментировать крайне неудобные для Вашей позиции пункты 1-3 из моего поста, касающиеся Ваших авторитетнейших источников.
Не ощущаю никаких неудобств, хехе. Ибо передёргивать и уходить от темы начали именно вы и продолжаете делать это до сих пор.

Я прокомментировал всего лишь ваше высказывание о том, что стандартов транслитерации не существует. Хорошие, плохие, противоречащие друг-другу — они есть. Не "рекомендации", не "традиции", не "устоявшиеся нормы" — стандарты.

Kstati, lichno ya transliteriruyu po GOST — u menya v menedzher raskladok eto delo vstroeno.

Рекомендую: http://www.punto.ru/switcher
Арсений Фёдоров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 21:26   #13
Старожил
 
Аватар для Lelok
 
Регистрация: 26.04.2007
Адрес: Tomsk
Сообщений: 830
Благодарностей от вас: 106
Вас поблагодарили 47 раз(-а) в 36 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Lelok с помощью Skype™
Ребята, ну вы тут сильно умничать стали с транслитерацией. Человеку русскоязычному и с опытом проживания в России очень даже понятно , что Drunia - производное от Андрюня,очень даже распространенное.Раньше в практике не было называть Владислава Владом ( сократили бы как Слава), или Дэня от Дениса, или Кир от Кирилла. А уж про девочек и говорить нечего - всякие Тата от Тани, Ксю от Ксюши и пр.
Я прочитала Drunia как надо и без всяких правил, потому , что знала, как это произносится. Вы ж читаете Andrew и понимаете, что это Андрей. а не Эндрю ( а если бы он был ( или вы) , к примеру, англичанином, вы бы читали его как раз Эндрю). Или есть , к примеру , имя Pilot. Будь вы англоязычными, вы бы его для себя читали как Пайлот, а так ведь понимаете, что читается как Пилот. Транслитерация нужна для правильного произношения, но не для понимания.
Lelok вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 21:44   #14
Старожил
 
Аватар для Арсений Фёдоров
 
Регистрация: 23.08.2004
Адрес: Peru
Сообщений: 1,029
Благодарностей от вас: 62
Вас поблагодарили 27 раз(-а) в 22 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью ICQ Отправить сообщение для Арсений Фёдоров с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Lelok Посмотреть сообщение
Ребята, ну вы тут сильно умничать стали с транслитерацией.
Вы не любите умных людей? Вы таки антисемитка?

добавлено через 1 минуту
Drunia, предлагаю забить на эту дискуссию болт, пока не поссорились. На всякий случай готов извиниться за резкий тон.

добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от Lelok Посмотреть сообщение
Вы ж читаете Andrew и понимаете, что это Андрей. а не Эндрю ( а если бы он был ( или вы) , к примеру, англичанином, вы бы читали его как раз Эндрю).
Кстати, я читаю Andrew именно как Эндрю.

Последний раз редактировалось Арсений Фёдоров; 18.06.2007 в 21:44 Причина: Добавлено сообщение
Арсений Фёдоров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 22:00   #15
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Арсений Фёдоров Посмотреть сообщение
Drunia, предлагаю забить на эту дискуссию болт, пока не поссорились. На всякий случай готов извиниться за резкий тон.
Принято Прошу оценить - далось непросто, потому как Ваш предыдущий пост, имхо, с точки зрения вменяемой дискуссии - чистая подстава С огромным удовольствием разобрал бы на запчасти каждое предложение
Для разрядки накалившейся обстановки - по поводу стандартов, переводов, транслитов и прочей "сопутствующей дребедени". Прислали недавно - порадовало Язык, все-таки, - вещь живая и мобильная

1. Идём на http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
2. Копируем в окошечке англо-русского перевода фразу:
Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black.
(Нормальный перевод: Наша кошка родила трех котят - двух белых и одного черного.)
3. Жмём кнопку "Перевести"
4. Наслаждаемся результатом!

P.S. Мне кажется, что админам имеет смысл выделить эту ветку и убрать куда-нибудь в курилку. Потому как отвлекает от основной темы, по которой мне хотелось бы высказаться.

Последний раз редактировалось Andrew; 19.06.2007 в 01:00
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 22:42   #16
Форумный житель
 
Аватар для El Zorro
 
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: Пока не в Эквадоре (будем надеяться - пока)
Сообщений: 352
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 4 раз(-а) в 4 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Lelok Посмотреть сообщение
Ребята, ну вы тут сильно умничать стали с транслитерацией. Человеку русскоязычному и с опытом проживания в России очень даже понятно , что Drunia - производное от Андрюня,очень даже распространенное.Раньше в практике не было называть Владислава Владом ( сократили бы как Слава), или Дэня от Дениса, или Кир от Кирилла. А уж про девочек и говорить нечего - всякие Тата от Тани, Ксю от Ксюши и пр.
Я прочитала Drunia как надо и без всяких правил, потому , что знала, как это произносится. Вы ж читаете Andrew и понимаете, что это Андрей. а не Эндрю ( а если бы он был ( или вы) , к примеру, англичанином, вы бы читали его как раз Эндрю). Или есть , к примеру , имя Pilot. Будь вы англоязычными, вы бы его для себя читали как Пайлот, а так ведь понимаете, что читается как Пилот. Транслитерация нужна для правильного произношения, но не для понимания.
Должен признаться, что я тоже прочитал Drunia как "Друня" - и мне даже в голову не пришло, что ник имеет какое-либо отношение к имени Андрей.
__________________
Почему иностранец меньше стремится жить у нас, чем мы - в его стране? Потому что он и без того уже находится за границей. - КП
El Zorro вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 22:46   #17
Заслуженный писатель
 
Аватар для Drunia
 
Регистрация: 05.06.2007
Сообщений: 1,689
Благодарностей от вас: 13
Вас поблагодарили 145 раз(-а) в 110 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Drunia с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Андрей56 Посмотреть сообщение
Подобных баталий с ,,неизвестными из сети,, была просто куча в период, когда Рашен Эквадор только начинал отбирать хлеб у разводил.
Да это понятно, тезка Но я-то во всем этом не участвовал, так что меня весьма развлекает, особенно с учетом моего временного застоя в делах и неизбежной в таких случаях скуки Так что, как представлю себе порнокороля Ширяева, пытающегося запихнуть наркобарона Шатунова головой в метровую щель, зияющую в стене его эквадорской фазенды, - ржунимагу Уж простите

добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от El Zorro Посмотреть сообщение
Должен признаться, что я тоже прочитал Drunia как "Друня" - и мне даже в голову не пришло, что ник имеет какое-либо отношение к имени Андрей.
Может в этом и есть разница между пребыванием в Р. и А.? А если серьезно: это я понять еще могу. Но вот, если Вы скажете, что, прочитай Вы Dryunya, упомянутая ассоциация немедленно бы возникла, то я вынужден буду констатировать, что мы с Вами принадлежим к различным биологическим видам

Последний раз редактировалось Drunia; 18.06.2007 в 22:54 Причина: Добавлено сообщение
Drunia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 22:50   #18
Форумный житель
 
Аватар для El Zorro
 
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: Пока не в Эквадоре (будем надеяться - пока)
Сообщений: 352
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 4 раз(-а) в 4 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Drunia Посмотреть сообщение
Может в этом и есть разница между пребыванием в Р. и А.?
Не осилил. Ваше пребывание на просторах нашей серпасто-молоткастой Родины даёт Вам некие сверхъестественные способности к транслитерации?
__________________
Почему иностранец меньше стремится жить у нас, чем мы - в его стране? Потому что он и без того уже находится за границей. - КП
El Zorro вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 23:04   #19
Старожил
 
Аватар для Lelok
 
Регистрация: 26.04.2007
Адрес: Tomsk
Сообщений: 830
Благодарностей от вас: 106
Вас поблагодарили 47 раз(-а) в 36 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Lelok с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Арсений Фёдоров Посмотреть сообщение
Вы не любите умных людей? Вы таки антисемитка?
Умных людей обожаю ! Поэтому и люблю этот форум.
Цитата:
Сообщение от Арсений Фёдоров Посмотреть сообщение
Кстати, я читаю Andrew именно как Эндрю.
Значит, Вы его и воспринимаете как Эндрю. Я из России воспринимаю его все-таки как Андрея. Просто я хочу сказать, что это не так уж важно для форума, как кто называется. Главное, чтобы общение было интересным.

добавлено через 12 минут
Цитата:
Сообщение от El Zorro Посмотреть сообщение
Ваше пребывание на просторах нашей серпасто-молоткастой Родины даёт Вам некие сверхъестественные способности к транслитерации?
__________________
Только сверхъестественные способности к пониманию скрытого!!! Не виноватые мы , что тут живем!!!

Последний раз редактировалось Lelok; 18.06.2007 в 23:04 Причина: Добавлено сообщение
Lelok вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2007, 23:07   #20
Форумный житель
 
Аватар для El Zorro
 
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: Пока не в Эквадоре (будем надеяться - пока)
Сообщений: 352
Благодарностей от вас: 0
Вас поблагодарили 4 раз(-а) в 4 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Lelok Посмотреть сообщение
Значит, Вы его и воспринимаете как Эндрю. Я из России воспринимаю его все-таки как Андрея. Просто я хочу сказать, что это не так уж важно для форума, как кто называется. Главное, чтобы общение было интересным.
Lelok, дремучий инородец вроде меня даже побоится предположить, как произносится Ваш ник и от какого имени он произошёл...

добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от Lelok Посмотреть сообщение
Только сверхъестественные способности к пониманию скрытого!!! Не виноватые мы , что тут живем!!!
Давно пора, ядрёна мать,
Умом Россию понимать!
(с)
__________________
Почему иностранец меньше стремится жить у нас, чем мы - в его стране? Потому что он и без того уже находится за границей. - КП

Последний раз редактировалось El Zorro; 18.06.2007 в 23:07 Причина: Добавлено сообщение
El Zorro вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Букмекерство и переезд в Никарагуа (тема отделена) CosmoSun Курилка 2 16.05.2007 08:00
Приз зрительских симпатий Forever Архив предыдущих конкурсов 41 13.12.2006 12:46
Флейм по поводу критики (тема отделена) Спасательный рейд Архив предыдущих конкурсов 149 13.06.2006 10:59
Обсуждение и рецензирование рассказов. ФИНАЛ Мирослав Архив предыдущих конкурсов 902 21.12.2005 01:57
Обсуждение и рецензирование: группа «B» Lukas Архив предыдущих конкурсов 182 15.12.2004 14:09


Часовой пояс GMT -5, время: 17:19.



Copyright ©2002 - 2010, Форум Русского Эквадора
RussianEcuador.com
Перевод: zCarot

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100


Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot