Показать сообщение отдельно
Старый 30.10.2007, 02:46   #55
Старожил
 
Аватар для Imago
 
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Nova Scotia, Canada
Сообщений: 1,061
Благодарностей от вас: 63
Вас поблагодарили 45 раз(-а) в 31 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для Imago с помощью Skype™
Важно по поводу перевода документов на испанский! Я делала апостилирование копии диплома, свидетельств и пр. Так вот, штамп Апостиль они ставят на ксерокопию русского документа, к ней прилагается испанский перевод, все страницы прошиваются и заверяются русским нотариусом. Понятно, что иностранцы по-русски не понимают (для них это как китайский!), и штамп Апостиль не соотносят с испанским переводом документа! Поэтому: заверяйте перевод еще и в консульском отделе посольства! Тем более, что консул - очень симпатичная молоденькая девушка по имени Лайла! Правда, она там на время отпуска консула, но... вдруг останется? Одна беда, по-русски Лайла не говорит, пришлось общаться по-английски, так как переводчик из кабинета в кабинет долго шел (эквадорский стиль?) Остальное перевела и объяснила Валентина (Andrew, она все еще там работает).
Imago вне форума   Ответить с цитированием