Показать сообщение отдельно
Старый 22.08.2016, 09:55   #42
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Marina_Margo Посмотреть сообщение
Osha, а как найти "г-жу Маркелову"?
Ее адрес давали в консульстве.

Цитата:
Сообщение от Marina_Margo Посмотреть сообщение
Недавно я обращалась в консульство РФ с вопросом о том, можно ли у них сделать перевод? Мне ответили: "Вы можете представить документы для заверения перевода.
Уточню: консульство России в Эквадоре? Тогда, времена изменились и переводить у Маркеловой уже не нужно, возможно, там появился человек, котрый проверит правильность перевода. Если вам это сказали, то так и делайте! У меня опыт ранешний и мы общались с Маркеловой (Елена, кажется).

Цитата:
Сообщение от Marina_Margo Посмотреть сообщение
Для заверения перевода в Консульском отделе не требуется никаких печатей или подписей переводчиков.
Подозреваю, что просто официальный переводчик, который имеет право на подпись, просто воспользуется готовым переводом и только проверит его - так делают и переводческие конторы, сбавляя немного цену. Ну и ладно, вам же ехать, а не шашечки.

Добавлено через 4 минуты
Кстати, вам же с русского на испанский переводить? А что случилось с той конторой, про которую тут писали, которые делают быстро и дешево? Вы про нее на форуме читали? Может с ними и сделать?

В консульстве мы заверяли только перевод школьного личного дела дочки перед ее окончанием колледжа. Даже и не помню почему пришлось туда идти... Все остальные доки, в том числе и для подтверждения дипломов, муж делал сам, сам заверял у нотариуса как переводчик - в Эквадоре можно... Было можно, по крайней мере.

Последний раз редактировалось osha; 22.08.2016 в 09:55 Причина: Добавлено сообщение
osha вне форума   Ответить с цитированием