202 СИГНАЛ К ГОТОВНОСТИ
"Он ловкими движениями рук запустил разогрев двигателя" - написали бы по-простому: долго гладил и тёр двигатель, а по-мужски это называют по другому
)
"набирал скорость, готовый покинуть орбиту планеты." Орбита планеты - элипсоид, по которому планета вращается вокруг звезды. Простите, но это ПЛАНЕТА может покинуть свою орбиту (теоретически).
"За пределами гравитации " - автору Нобеля!!! и в воздух чепчики бросали.
Дальше про траектории философствования философа прогулявшего уроки физики.
Может быть мне написать трактат "Зависимость невыхода корабля на орбиту от теоретических знаний навигатра о допустимых погрешностях траекторий в граничных областях гравитационного поля" ?
"низкочастотный шум двигателей" - а что, ловкие руки навигатора не смогли повысить частоту до требуемой?
"Двурукое и двуногое существо с большой головой тут же поднялось на ноги, " - опять про маак...
"Нам передал его полицейский патруль, который успел предотвратить сделку " Военному Перехватчику! Военный патруль! Передал! чтобы тот вернул маака обратно на гномский корабль! С извинениями, мол, погорячились... Так вот к чему эта вся спешка.
"Я тоже не думаю, что это существо сможет кому-либо из нас повредить" - в сочетании с тем, что "Эти существа нигде в открытой части Вселенной не зарегистрированы" капитан поступает мудро и дальновидно, как и положено представителю военных.
"Тем более у тебя сейчас, Альма, пока нет работы, так что попрактикуйся на нем." ?????????????????????? Простите, что сделать? Ах, я понял, они - токсимедристы!!! Простите, вы не подскажите, как пройти в библиотеку? (и тряпочкой с хлорофомом раз-раз).
"конфликта между инерционным и гравитационным полями не возникло" - автору второго Нобеля!!! (Альберт нервно ворочается в гробу, тихо поскуливая.)
Далее, капитан приказывает что-то на уровне генерал-майора (не ниже, судя по уровню смысла приказа), и два токсимедриста начинают объяснять друг другу физико-технические характеристики стратегии гиперпространственных перехватов.
"выход в гиперпространство есть ничто иное, как переход в другую инерциальную систему" - блин, так у комитета нобелек не хватит. Клавиатура утопала в слезах. "Этот прибор генерирует вокруг себя сферическое поле. Все, что в него попадает, меняет инерциальную систему вместе с ним" - это удар ниже пояса.
"Координаты точки относительности " - добил, разорвал меня гномскими ультракороткими фразами на мелкие фотоны световых лучей. Ой, простите, "дельта-лучей".
"прозондируй планету на наличие маленьких волосатых обитателей" - О-о!!! О-о-о!!!
Спасибо, автор, усталости как не бывало, Кашпировский нервно курит под холодным душем медленно вращая второй рукой...
201 Огни святого Эльма*
Те, кого возмущают точки в конце названия, можете завидовать - здесь звёздочка. Просто и со вкусом *)
"В храме святого Эльма ... По четвергам ... собираются прихожане Церкви Пророка Брэма Стокера." Если уж прихожане, то у них есть свой храм - Храм Пророка Брэма Стокера. Наверное там сейчас идёт капитальный ремонт.
"придавая витражам самые греховные оттенки" - а это как?
"Тени там, где нет источника света." - вот незадача, я все нобелевки отдал 202-му, и забирать, вроде бы, неудобно.
"Страх секса и сексуальность страха" - знаешь, сынок, иногда сны - это просто сны.
Так, впору написать ещё один трактат "Вампирские секты и страх секса в готичной литературе Эквадора позднего ренесанса".
Ага, а вот и наш Джек Потрошитель... ан, нет - Чекотило 8(((( "Лолита и Чудовище" - ... жаль, я думал, что он в конце на ней женится *))
И как теперь мне ложиться спать сексуально напуганному?!