Цитата:
Сообщение от Ale Vye
А еще у меня каждая строчка в дипломе переведена на английский язык, прямо на самом оригинале. Как вы считаете, не облегчит ли это задачу?
|
Такой диплом переводить не требуется.
Цитата:
Сообщение от Ale Vye
И еще одна нестыковка образовалась. Я получала диплом на имя Alexandra Chernaya, потом у нас в России изменились правила транслитерации и мое имя в загран паспорте стали писать как Aleksandra Chernaia. Потом я вышла замуж и теперь я Aleksandra Vye и понятное дело, в моем свидетельстве о браке стоит девичья фамилия Chernaia а не Chernaya (как в дипломе). Кто-нибудь сталкивался с таким? Надо ли ожидать осложнения ситуации с CИНЕСИТ по этому поводу?
|
По поводу транслита - я взяла сертификат из консульства, где объясняется, что Ch... и Sh... - одно и то же лицо. Кстати, снимала с него копию и отдавала вместе с другими документами при регистрации диплома.
А по поводу замужества - наверное, нужно делать то же самое, что делают при получении визы.