Показать сообщение отдельно
Старый 26.03.2015, 19:14   #93
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Ale Vye Посмотреть сообщение
А еще у меня каждая строчка в дипломе переведена на английский язык, прямо на самом оригинале. Как вы считаете, не облегчит ли это задачу?
Такой диплом переводить не требуется.

Цитата:
Сообщение от Ale Vye Посмотреть сообщение
И еще одна нестыковка образовалась. Я получала диплом на имя Alexandra Chernaya, потом у нас в России изменились правила транслитерации и мое имя в загран паспорте стали писать как Aleksandra Chernaia. Потом я вышла замуж и теперь я Aleksandra Vye и понятное дело, в моем свидетельстве о браке стоит девичья фамилия Chernaia а не Chernaya (как в дипломе). Кто-нибудь сталкивался с таким? Надо ли ожидать осложнения ситуации с CИНЕСИТ по этому поводу?
По поводу транслита - я взяла сертификат из консульства, где объясняется, что Ch... и Sh... - одно и то же лицо. Кстати, снимала с него копию и отдавала вместе с другими документами при регистрации диплома.

А по поводу замужества - наверное, нужно делать то же самое, что делают при получении визы.
osha вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "osha, cпасибо за сообщение!"
Ale Vye (27.03.2015)