Цитата:
Сообщение от Татьяна Е
Слышала и не раз, как в Кито друг другу так говорят - ми ихо - мужчины одного возраста, в том числе и лет двадцати пяти.
|
Геи разве что... По восемь часов в день нахожусь в университете, среди молодежи (и не только) и никогда не слышала такого обращения от мужчины к мужчине. Чаще всего слышу "локо".
Цитата:
Сообщение от c.cat
единственный испанский документ, в котором такое ставят - это диплом
|
Спорить не буду - написала со слов человека, некоторое время прожившего в Испании. Ну и тут, в Эквадоре, как-то пришлось общаться с испанцами - донкают на всю катушку.
Цитата:
Сообщение от Avel
Я слышала как обращались "дон" имея ввиду "господин" к работодателю, прислуга или рабочий по дому.
|
Ну почему сразу господин? Просто уважительное обращение.
Цитата:
Сообщение от Avel
А слово миха(хо) часто слышала в школе, как обращение к самым близким друзьям.
|
Да не обращаются так к друзьям. К жене-мужу - да, частенько. От учителей к детям очень часто слышу, даже в университете преподы так обращаются к студентам, когда находятся не в аудитории, а при личном разговоре. И еще раз: нету "миха", это "ми иха" - ласковое обращение. Вот кого вам хочется называть "доченька", к тому и можно так обратиться.
Есть еще обращение casera/caserita - хозяйка/хозяюшка, vecino/vecina (слышится как бесино/бесина) - сосед/соседка. Часто сокращают до "беси".