Форум Русского Эквадора

Форум Русского Эквадора (http://www.russianecuador.com/forum/index.php)
-   Разговоры об Эквадоре (http://www.russianecuador.com/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Сеньор и Дон ? разница в обращении ? (http://www.russianecuador.com/forum/showthread.php?t=4546)

Первоклассник 06.04.2015 21:03

Сеньор и Дон ? разница в обращении ?
 
Наблюдаю варианты обращения :
- сеньо
- дон (это пафосное типа "Дон Карлионе" часто между чернорабочими слышу)
- кабальеро (вроде не совсем "мужик верхом")
...
- миха (вроде не совсем "ми иха(о)")

в чем разница?
нюансы?

osha 06.04.2015 21:38

Сеньор/сеньора - официальное и уважительное с оттенком официальности, обращение к мужчине/женщине.

Дон/донья - в Эквадоре - уважительное неофициальное обращение к мужчине/женщине. Можно даже считать для Эквадора устаревшее. Я не уверена про устаревшее, но мне так кажется :) Вот вы слышите, как чернорабочие так друг друга называют, а у меня на работе так никто ни к кому не обращается. А свекр и свекровь - да, так меня называют, ну и я их в ответку так же :)

В Испании официально - дон, в Эквадоре - сеньор. То есть, в документах, например, в Испании ставят дон Такойто..., а в Эквадоре - сеньор Такойто...

Чисто из моих наблюдений: дон, если употребляют, то не произносят с фамилией, а с именем - дон Педро, дон Хуан, дон Первоклассник :) (это я про Эквадор).

Кабальеро - ну... это, скорее, с оттенком "джентельмен" :)

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 96683)
- миха (вроде не совсем "ми иха(о)")

Да, это именно "ми иха", "ми ихо" или еще "ми ихита", "ми ихито" (слышится "михита", "михито") - дочка, сынок, доченька, сыночек. Обращаются не только к своим собственным детям, но и к детям вообще, или к сильно младшей/младшему.

Еще можно услышать, как детей называют: девочек - "мамита", а мальчиков "папито". В семье моего мужа не принято, например, а в некоторых то ли семьях, то ли местах - очень даже.

Первоклассник 06.04.2015 22:06

спасибо
Цитата:

Сообщение от osha (Сообщение 96684)
"ми иха", "ми ихо" ... к детям вообще, или к сильно младшей/младшему

не то что бы не согласен, так как не разобрался, но по опыту не совсем так.

Видел как сотрудницы банка одного возраста так общались.
На рынке продавщица ко мне - при том что я лет на 10-15 старше и на 2 головы выше.

И вроде не несло пренебрежительного по-русски "сынок" = типа малосмыслящий-недоразвитый, не зависимо от возраста

osha 06.04.2015 22:17

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 96685)
Видел как сотрудницы банка одного возраста так общались.
На рынке продавщица ко мне - при том что я лет на 10-15 старше и на 2 головы выше.

Бывает и так, но это все равно "сынок"/"дочка". Сотрудницы, возможно, в дружеских или приятельских отношениях, а вам просто польстили :)

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 96685)
И вроде не несло пренебрежительного по-русски "сынок" = типа малосмыслящий-недоразвитый, не зависимо от возраста

Нет, это обращение, исключительно, "любя".

Татьяна Е 06.04.2015 23:50

Слышала и не раз, как в Кито друг другу так говорят - ми ихо - мужчины одного возраста, в том числе и лет двадцати пяти. Возможно, это типа сленга такое обращение приятельское.

c.cat 06.04.2015 23:51

Цитата:

Сообщение от osha (Сообщение 96684)
То есть, в документах, например, в Испании ставят дон Такойто...,

единственный испанский документ, в котором такое ставят - это диплом

а так общее правило: дон + имя (в т.ч. полное имя) или сеньор + фамилия

Avel 07.04.2015 03:06

Я слышала как обращались "дон" имея ввиду "господин" к работодателю, прислуга или рабочий по дому.После чего сделала вывод, может и не правильный, что в этом случае "дон" обращение к хозяину .И да, дон+имя. А слово миха(хо) часто слышала в школе, как обращение к самым близким друзьям. Ко мне обращаются по разному(зависит насколько выспалась)) или сеньора или сеньорита, в районе рабочих обращаются "амига", в офисах иногда "нинья"))) Кому как нравится. Миха пока никто не называл)))

Super 07.04.2015 03:53

Цитата:

Сообщение от c.cat (Сообщение 96688)
единственный испанский документ, в котором такое ставят - это диплом

В договорах и нотариальных документах - тоже дон.

Первоклассник 07.04.2015 05:57

Цитата:

Сообщение от Avel (Сообщение 96689)
"дон" имея ввиду "господин" к работодателю, прислуга или рабочий по дому

многократно слышал наоборот: "дон Петя, а нука загрузи цемент сеньору (мне)"

osha 07.04.2015 07:31

Цитата:

Сообщение от Татьяна Е (Сообщение 96687)
Слышала и не раз, как в Кито друг другу так говорят - ми ихо - мужчины одного возраста, в том числе и лет двадцати пяти.

Геи разве что... По восемь часов в день нахожусь в университете, среди молодежи (и не только) и никогда не слышала такого обращения от мужчины к мужчине. Чаще всего слышу "локо".

Цитата:

Сообщение от c.cat (Сообщение 96688)
единственный испанский документ, в котором такое ставят - это диплом

Спорить не буду - написала со слов человека, некоторое время прожившего в Испании. Ну и тут, в Эквадоре, как-то пришлось общаться с испанцами - донкают на всю катушку.

Цитата:

Сообщение от Avel (Сообщение 96689)
Я слышала как обращались "дон" имея ввиду "господин" к работодателю, прислуга или рабочий по дому.

Ну почему сразу господин? Просто уважительное обращение.

Цитата:

Сообщение от Avel (Сообщение 96689)
А слово миха(хо) часто слышала в школе, как обращение к самым близким друзьям.

Да не обращаются так к друзьям. К жене-мужу - да, частенько. От учителей к детям очень часто слышу, даже в университете преподы так обращаются к студентам, когда находятся не в аудитории, а при личном разговоре. И еще раз: нету "миха", это "ми иха" - ласковое обращение. Вот кого вам хочется называть "доченька", к тому и можно так обратиться.

Есть еще обращение casera/caserita - хозяйка/хозяюшка, vecino/vecina (слышится как бесино/бесина) - сосед/соседка. Часто сокращают до "беси".

c.cat 07.04.2015 09:32

Цитата:

Сообщение от Super (Сообщение 96690)
В договорах и нотариальных документах - тоже дон.

в договорах можете друг друга хоть товарищами именовать - частное право

Avel 07.04.2015 09:40

Цитата:

Сообщение от osha (Сообщение 96692)
Да не обращаются так к друзьям.

Студенты наши видать шуткуют)))

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 96691)
многократно слышал наоборот: "дон Петя, а нука загрузи цемент сеньору (мне)"

Тоже разновидность шутки

Super 07.04.2015 11:07

Цитата:

Сообщение от c.cat (Сообщение 96693)
в договорах можете друг друга хоть товарищами именовать - частное право

Речь не шла про какого-то рода документы, удостоверяющие личность, лишь про то, где это может употребляться. Да и диплом - тоже не образец какого-то особого права, личность он не удостоверяет:cool:

osha 07.04.2015 11:26

Цитата:

Сообщение от Super (Сообщение 96695)
Речь не шла про какого-то рода документы, удостоверяющие личность

Совершенно верно.

Обращение молодежи друг к другу (ребят): Loco, pana, amigo, hermano, Brother, Brow...

c.cat 07.04.2015 12:29

Цитата:

Сообщение от Super (Сообщение 96695)
диплом - тоже не образец какого-то особого права,

не ходите в суд

Susanin 23.06.2015 18:00

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 96683)
дон (это пафосное типа "Дон Карлионе" часто между чернорабочими слышу)

Толи в связи с глобальным наступлением политкорректности, толи просто ради прикола местные городские эквадорцы так (дон, донья) частенько обращаются к индейцам (в основном пожилого возраста) в горных деревушках.

Первоклассник 23.06.2015 23:16

Цитата:

Сообщение от Susanin (Сообщение 97456)
ради прикола

каждый день раз 100 откликаюсь на "дон Игорь", общаясь с работягами на стройке.
Похоже тоже зачислен в пожилые индейцы
:)

Добавлено через 1 минуту
/////////////////
У меня новый вопрос по нюансам обращения:
в чем разница между "амиго" и "бисино" (прямые переводы знаю - вопрос в тонкостях)

Susanin 24.06.2015 10:17

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 97457)
"дон Игорь"

Тонкость в том, что когда белый называет индейца доном, это похоже на прикол, а вот когда наоборот ...

osha 24.06.2015 18:47

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 97457)
в чем разница между "амиго" и "бисино" (прямые переводы знаю - вопрос в тонкостях)

Весино (vecino) - обращение между соседями или близко живущими людьми. Часто его используют продавцы в тьендах, хоть и видят вас впервые. Используется ровно тогда же, когда мы, по-русски, хотим обратиться "сосед".

Амиго(а) - обращаются к совершенно незнакомым людям, когда не видят повода сказать "сеньор(а)" или "сеньорита". Как правило, примерно, к людям своего возраста. Довольно редко используется и не всегда в дружеской форме.


Часовой пояс GMT -5, время: 18:27.

Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot