![]() |
Цитата:
Если вспыльчивый - учись управлять гневом, курсы специальные есть. Если впечатлительный - в лист игнорирования кроме меня с Шараповым можно ещё и Drunia внести, и всех последующих, кто несомненно, появится. Кстати, мы с Шараповым обливаемся горькими слезами и посыпали головы пеплом. :) Намерены напиться с горя... осенью. Главное, чтобы нас Настоящий Индеец не проигнорировал! Теперь по делу: мне кажется, мы путаем нормальную адаптационную тревогу иммигранта, вписывающегося в новое для него общество, с тревогой личности, озабоченной статусом. В первом случае: я другой, плохо говорю на их языке и т.д., но я готов к сотрудничеству, смогу ли я договориться? Во втором: чтобы они меня приняли, я должен быть совершенным, лучшим. Это кто тут считает, что 25 тыс. достаточно? |
Вы можете заговорить по-испански как попало, очень хорошо, или не заговорить совсем.
Забудьте про курсы - их эффективность равна нулю. Ограничьте общение с соотечественниками, старайтесь запомнить все новые существительные и не стесняйтесь пользоваться словарем (пример - ни в одной уличной вывеске у вас не должно появиться ни одного незнакомого слова, если, конечно, это не имя собственное). Наймите персонального преподавателя, если позволяют финансы. Заведите местных друзей и проводите время в их компании, прислушиваясь к оборотам и интонации. просите их поправлять вас и повторяйте фразы за ними. Читайте газеты. Откройте учебник грамматики и разберитесь в 1. спряжение глаголов 2. времена 3. согласование времен 4. причастные обороты времени и условия (где окончания глаголов меняются и где иностранец делает больше всего ошибок) 5. сослагательное наклонение (очень употребимо, и демонстрирует ваш испаноязычный уровень лучше всего) При попытке заговорить эти таблицы должны всплывать в вашей памяти автоматически, и всплывать до тех пор, пока однажды вы не заметите, что начали говорить много лучше. После чего ваш язык будет только улучшаться. Реально, чтобы заговорить свободно и правильно, мне понадобилось около 2 лет, но я женат на эквадорке, так что мне было немного проще (и я честно прошел через учебник грамматики, иначе в изначальной каше звуков и оборотов было не разобраться) Есть вариант ждать, пока само придет, но тогда ваша интеграция будет продолжаться всю оставшуюся жизнь (или вы плюнете на нее совсем гораздо раньше). Но тогда ваше персональное ощущение второсортности вас не покинет, даже если вы будете старательно убеждать себя, что вам до балды все эти пиндосы и что ваша образованная в советской школе личность, безусловно, куда весомее, чем все их примитивные душонки, вместе взятые. |
Цитата:
|
Цитата:
Начни с простых - настоящее-прошедшее-будущее... |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
+1 ко всему сказанному хочу еще добавить: слушайте музыку; смотрите фильмы на испанском или просто телевизионные передачи, это тоже очень хорошо развивает разговорную речь. а главное-желание!если оно есть,заговорите еще как быстро;) |
Цитата:
|
Цитата:
я же имею ввиду не конкретно эквадорские,а на испанском языке вообще. |
Ни на каком не смотрите! ИМХО
|
Цитата:
|
Цитата:
Я именно про информационную среду. И про убийство времени. А вот фильмы вообще тема, особенно с титрами. |
Мне тоже, если честно, телевизор очень помог в изучении испанского. Я уже упоминала про Чаво дель Очо - каждый день садилась как на урок смотреть. Простой язык, очень ясное произношение, юмор. Да и не только, конечно, этот сериал смотрела. Очень важно слушать язык. Когда начинаешь понимать где начинается и заканчивается слово - уже приятно!
Ну и зубрежка по-началу - слова, слова, слова, потом спряжения глаголов... |
:D:D
Цитата:
|
Цитата:
А если серьезно, то минимальный пакет Cable+ у нас 70 каналов. Из них 6 чисто уругвайских. Очень спокойные, никогда , даже в новостях, нет ничего о насилии и криминале. Хотя вру, один раз было, как через У. парагвайцы тащили транзитом наркоту, их повязали во Флоресте. Но это единственный раз. А вот если включаешь аргентинский канал, то новости сплошь криминальные. Но мы очень любим Нейшнл географик, Энимал плэнет и пр. Про У. тоже интересно смотреть, мы же пока газеты редко покупаем, не для нас это пока. Так что из 70-и каналов успешно юзаем где то 15-20, когда мы дома постоянно слышим фоном гишпанский язык. Например вчера Андрюшка смотрел Ледниковый период дублированный. Класс, все понятно! Сюжет знаем отлично, если что то не понимаем, наоборот облегчает процесс понимания. С сериалами правда у нас не срастается. :( Нам рекомедовали их смотреть. Говрят медленно и очень разборчиво, отличная практика, но... мы это осилить не можем, ну нет сил на сериалы, лучше уж про звурушек. |
Melma! Буэнас ночес!
У меня каки-то проблемы с отправкой сообщений.. говориться что отправка не возможна.. Мы можем с тобой переговорить.. будь любезна.. дай мне свой e-mail или иную систему, только не форумовскую.. Я Буду тебе очень благодарен.. у меня есть есть несколько важных для меня вопросов, об иммиграции.. Прошу.. Заранее спасибо! С Уважением Илья Куркин |
Помогите советом плз. Мне никак не даются el preterito indefenido и el preterito imperfecto. Кто учил язык, подскажите как легче запомнить, у меня в голове от этого каша образовалась, а еще к ней успешно подмешиваются иррегулярные глаголы, но это как раз понемногу встает на место.
Просьба отвечать только тех, кто уже освоил это. Ибо сказать: ""в прошлом октябре, когда я приезжаю и ищу дом, я постоянно нахожусь в беспокойстве", вместо того чтобы "в прошлом октябре, когда я приехала и искала дом, я постоянно беспокоилась" я и сама могу. Суть в том, чтобы не путать эти две формы прошедшего времени. С конспектами у меня все вылетает мгновенно, а на практике буксую, как только собьюсь, сразу шпарю только в настоящем времени, упорно употребляя atras.:( |
Основная разница между этими двумя временами в том, что в первом случае обычно говорится о разовом действии:
Ayer me compré un carro. Hace un año me compré una casa. Во втором случае речь идет о повторяющемся действии, например, Cuando yo vivía en Ecuador, cada día me tomaba un vaso de café. O: yo iba todos los días a la playa año anterior. Либо речь может идти о продолжительном действия. Estaba esperándote 2 horas. Если знаете английский, то аналогия: 1- это past simple, 2 - выражение used to. Успехов! Вот "по-научному": Pretérito imperfecto выражает незаконченное действие в прошлом, которое осуществляется одновременно с другим прошедшим действием или моментом. И обычно употребляется со следующими обстоятельствами времени: todos los días – каждый день, por las madrugadas – по утрам, cada vez que – каждый раз, когда, siempre – всегда, de ordinario – обычно, habitualmente – обычно. Cuando salí a la calle, llovía a cántaros. Когда я вышел на улицу, шел проливной дождь. Copérnico probó que la tierra giraba alrededor del sol. Коперник доказал, что Земля вращается вокруг Солнца. Habitualmente yo compraba periódicos a las ocho. Обычно я покупал газеты в восемь часов. Pretérito indefinido выражает законченное во времени прошедшее действие, предшествующее моменту речи и не зависящее от какого-либо другого действия. В предложении обычно употребляется с такими обстоятельствами времени, как ayer – вчера, anteayer – позавчера, aquel día – в тот день, el mes pasado – в прошлом месяце, el año pasado – в прошлом году, dos años atrás – два года тому назад. Mi hermano llegó hace un mes. Мой брат приехал месяц тому назад. Lo supe ayer. Я узнал об этом вчера. Dos años atrás terminé la escuela. Два года назад я окончил школу. |
Спасибо огромное. В чем отличие я знаю, проблема в другом. Когда начинаю говорить, то в этот момент все путается. Когда дома по конспектам, то не ошибаюсь. Тупая наверное. :(
А с английским вообще конфуз произошел. Я если и говорю сейчас по английски, то в нем 50% гишпанского. Мне училка запретила смотреть англоязычные каналы и просит сейчас по возможности не говорить по английски. Обещает, что со временем эта мешанина пройдет и я не буду так взаимозамещать языки. |
Она права. Это дело привычки.
Ко мне тут мама в гости приезжала. Говорили только по-русски. Периодически у меня выскакивали испанские слова. Потом уехала и нужно было говорить по-испански, у тут периодически выскакивали русские слова. Думаю, ваша проблема с практикой разрешится. Вы сколько лет уже живете в испаноговорящей стране? |
Каких лет! Помилуйте, только приехали в прошлом году в октябре, а нормально учиться стали всего два месяца с небольшим назад.
|
Ну тогда все понятно... Не отчаивайтесь! Все впереди!
Успехов! |
Цитата:
|
Цитата:
мне также говорили,что со временем мешанина пройдет,но со временем стало понятно лишь то,что английский постепенно стирается совсем!:( |
Nastita, совсем не сотрётся, не стоит так волноваться.8-)
|
Цитата:
|
Цитата:
Born in the USA, until he met me, never was outside of country. |
Цитата:
Ему тоже будет сложновато осваивать язык. Да и новая страна впервые в жизни! Хотя это так здорово. |
заставляет задуматься как "таджикам" не просто, и никто особенно не отличается от них, оказавшись в иноязычной среде...
|
Цитата:
но это потому,что я совсем его не практикую.раньше,когда училась в институте,говорила очень неплохо. а сейчас,когда для меня испанский стал более актуальным,и английский отошел далеко на второй план,путаю слова,когда хочу что-то сказать,вспоминаю,как это будет по-английски,а получается по-испански:confused: однажды,после месячного пребывания в Эквадоре (где я общалась только на испанском) на пересадке в Амстердаме меня стали спрашивать что-то по английски,а я ни слова выдавить не смогла!было очень стыдно,особенно осознавая тот факт,что у меня диплом переводчика:oops: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Таджики это Персы по большому счёту, те же Иранцы-Афганистанцы. Никогда не думал, что Фарси и Дари похожи на русский. |
Цитата:
Добавлено через 35 секунд По крайней мере я так понял кавычки :) |
Тогда прошу прощения. :)
|
А с аудиокурсами кто-то занимался?
Я сейчас занимаюсь по Pimsleur, мне нравится (и прогресс налицо, хотя у меня еще и практика каждый день, в виде "universidad de la calle" - правда, порой, когда слушаю как местная маладёшшь между собой общается, могу разобрать только нехорошие слова )))) там всё в стиле "puta a donde vamos loco?" :) Где-то в общем треть Пимзлера осилила, еще осталось две части и "Плюс", есть еще самоучитель Langenscheidt, но по нему у меня как-то со скрипом получается, утомительный он какой-то, хотя вообще-то издательство не самое распоследнее в теме языков. После Пимзлера еще хочу какие-нибудь послушать, у меня тут их несколько есть разных, правда не знаю какой лучше (можбыть кто-то занимался по аудио, поделитесь впечатлениями? Тут, кажется, никто не упоминал особо про такой способ изучения, или я шо-то пропустила) По поводу ссылки на первой странице - она не работает, но нашла вот это - это оно? http://www.franklang.ru/index.php?op...596&Itemid=596 Добавлено через 10 минут о, кстати насчет забывания английского - тяжело бывает переключаться между тремя языками постоянно, но в принципе мне кажется что английский испанскому не сильно мешает. Хотя возможно в моем случае играет роль то, что аудиокурс у меня англоязычный изначально, да и с народом иногда приходится английский использовать, чтоб спросить, как сказать то-то или то-то по-испански. Что сыграло действительно большую роль в моем продвижении, помимо аудио, кстати - это то, что здесь в Баньосе очень мало русских (я пока только с дотторой Ириной и общаюсь, или когда туристы заезжают) - в общем вся тусовка - местные и гринги. Я здесь меньше чем за месяц продвинулась гораздо больше, чем за предыдущие ±3 месяца в Куэнке и Кито. Так что, как уже тут кто-то сказал, для изучения испанского русская тусовка - зло :) |
Цитата:
|
У меня приятель, живущий в Германии, удивляется, что там куча русских и турков, которые живут в стране уже по 10-15 лет, при этом ни ухом, ни рылом.
Здесь в Баньосе я не чувствую к себе какого-либо негативного отношения из-за своего хромающего испанского, т.к. здесь все-таки туристов любят, тем более что это у меня третий язык, и некоторые местные сами, бывает, себя неловко чувствуют, разговаривая со мной по-английски с ошибками. :) Хуже всего дело обстоит с французами, мы давеча ржали всей толпой над французской девочкой, которая даже не знала английского слова birthday (про испанский вообще говорить нечего). Добавлено через 21 минуту Кстати кому грамматику подтянуть, http://www.studyspanish.com/ (на английском). Это я тут только что поспотыкалась о заумные русскоязычные самоучители, а на том сайте инфа подается очень ненапряжно, как для идиотов (ну собсно мне того и надо, гыгы) :) кроме того, курс учитывает латиноамериканскую специфику. |
Цитата:
Я тут, недавно, зашла фруктов купить во фрутерию в нетуристическом месте, и тетенька, следя за моим взглядом, стала громко и раздельно произносить названия фруктов, на которых останавливался мой взгляд, типа: "ФРУ-ТИЛЬ-Я, НА-РА-НХИ-ЛЬЯ..." Я не в настроении была и говорю, что мол не надо мне кричать, что я может быть и гринга, но не глухая и не идиотка. Тетка покраснела очень и замолчала, а я пожалела, что так сказала, она, м.б. как лучше хотела... |
| Часовой пояс GMT -5, время: 00:14. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot